"libertad religiosa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحرية الدينية
        
    • حرية الدين
        
    • الحريات الدينية
        
    • بحرية الدين
        
    • بالحرية الدينية
        
    • للحريات الدينية
        
    • حرية الأديان
        
    • حرية الديانة
        
    • حرية العبادة
        
    • والحريات الدينية
        
    • بحرية الديانة
        
    • بالحريات الدينية
        
    • وحرية الدين
        
    • حرية المعتقد الديني
        
    • معتقدات دينية
        
    No deberían negarse la libertad religiosa y el derecho a la educación a la minoría griega ni a ninguna minoría en ninguna parte del mundo. UN إن الحرية الدينية والحق في التعليم ينبغي ألا تحرم منهما اﻷقلية اليونانية ولا أية أقلية أخرى في أي مكان من العالم.
    Esta Declaración histórica afirma que el derecho a la libertad religiosa es universal y humano y se aplica a todas las personas en todos los lugares. UN ويورد هذا الإعلان التاريخي أن الحق في الحرية الدينية حق عالمي وإنساني على حد سواء، ينطبق على جميع الناس في كل مكان.
    Una de las mayores amenazas a la libertad religiosa es la intolerancia. UN إن أكبر الأخطار التي تتعرض لها الحرية الدينية هو التعصب.
    libertad religiosa, de culto e ideológica UN حرية الدين والمعتقد والحرية الإيديولوجية
    No obstante, hay numerosas cuestiones que afectan negativamente a la situación de la libertad religiosa en el país. UN بيد أن هناك العديد من القضايا التي تؤثر سلباً في وضع الحرية الدينية في البلد.
    Se trata de la única iniciativa popular pendiente en el plano federal que trata de limitar la libertad religiosa. UN وهي المبادرة الشعبية الوحيدة المعلقة على المستوى الاتحادي التي من شأنها أن تحد من الحرية الدينية.
    También consideraron que las restricciones a la libertad religiosa en Jerusalén Oriental eran muy inquietantes. UN واعتبروا أيضا أن القيود على الحرية الدينية في القدس الشرقية تثير قلقا شديدا.
    Existe una separación completa entre la Iglesia y el Estado, y la Constitución garantiza una total libertad religiosa. UN والفصل تام بين الكنيسة والدولة، والدستور البرازيلي يضمن الحرية الدينية الكاملة.
    No obstante, desea precisar que la libertad religiosa, de acuerdo con el derecho internacional, debe defender la tolerancia y no justificar el oscurantismo. UN مع ذلك، فهو يحرص على أن يوضح أن الحرية الدينية يجب، طبقا للقانون الدولي، أن تخدم التسامح وألا تتيح تبرير الظلامية.
    1996/36 libertad religiosa de los pueblos indígenas, párrs. 4, 5 y 6 UN الحرية الدينية للشعوب اﻷصلية، الفقرات ٤ و٥ و٦
    Se indicó que la legislación indonesia garantizaba la libertad religiosa y la libertad de establecer lugares de culto. UN وقدمت التشريعات الاندونيسية باعتبارها تكفل الحرية الدينية وأيضاً حرية إقامة أماكن للعبادة.
    No obstante, desea precisar que la libertad religiosa, de acuerdo con el derecho internacional, debe defender la tolerancia y no justificar el oscurantismo UN ومع ذلك فهو يحرص على أن يوضح أن الحرية الدينية يجب، طبقا للقانون الدولي، أن تخدم التسامح وألا تتيح تبرير الظلامية.
    Invita a Israel a que haga gala de más cooperación para una mejor protección de la libertad religiosa. UN ودعا إسرائيل الى إبداء مزيد من التعاون بغية حماية الحرية الدينية بشكل أفضل.
    La libertad religiosa se garantiza de conformidad con el artículo 10 de la Constitución, por lo que las comunidades religiosas tienen libertad para determinar a qué edad el joven puede casarse. UN وتُكفل الحرية الدينية عملا بالمادة ١٠ من دستور لبنان. ومن ثم، تتمتع الطوائف الدينية بحرية تحديد سن الزواج.
    Si este procedimiento no está abierto a miembros marroquíes de religiones distintas del islam la proclamación de la libertad religiosa debería considerarse como una pura cuestión formal. UN وقال إنه إذا كان هذا اﻹجراء غير متاح للمغاربة غير المسلمين فإن الحق في الحرية الدينية يصبح مجرد مسألة شكلية.
    También ha ayudado a alcanzar el entendimiento sobre cuestiones contenciosas como la libertad religiosa y la libertad de expresión. UN كما أنها ساعدت في إرساء أرضية مشتركة بشأن القضايا الخلافية من قبيل حرية الدين وحرية التعبير.
    Los Estados Unidos defienden internacionalmente la libertad religiosa en muchos niveles. UN والولايات المتحدة تدافع عن حرية الدين على الصعيد الدولي على مستويات مختلفة.
    También se ocupa de la protección de los derechos humanos de todos los grupos étnicos y de la libertad religiosa. UN وجبهة لاو للبناء الوطني معنية، ضمن مهام أخرى، بحماية حقوق الإنسان لكل المجموعات الإثنية وبحماية الحريات الدينية.
    La autora también hizo referencia a su falta de libertad religiosa en China. UN وأشارت صاحبة البلاغ أيضاً إلى عدم تمتّعها بحرية الدين في الصين.
    Nuestro código penal no tolera la conducta que atente contra la libertad religiosa. UN ولا يسمح قانوننا الجنائي بأي سلوك من شأنه المساس بالحرية الدينية.
    Asociación Internacional para la Defensa de la libertad religiosa UN منظمة ديمقراطيي الوسط الدولية الرابطة الدولية للحريات الدينية
    La constitución concede la libertad religiosa, la libertad de expresión y el derecho a la autonomía federal y regional. UN كما نص على حرية الأديان والتعبير عن الرأي وحق الحكم الذاتي الفيدرالي المناطقي.
    En la Constitución estaba estipulada la libertad religiosa y se protegían los derechos de la población aborigen. UN وأشارت إلى أن الدستور يكفل حرية الديانة ويصون حقوق السكان الأصليين.
    Evidentemente el Relator Especial no ve la libertad religiosa allá donde existe pero ve persecuciones donde no las hay. UN لهذا فإن المقرر الخاص لا يرى انعدام حرية العبادة في اﻷماكن التي يوجد فيها هذا الانعدام بينما يرى الاضطهاد حيث لا يوجد.
    Alemania vería con placer que en el resto del mundo se adoptaran medidas similares y se respetara del mismo modo la libertad religiosa, con independencia del credo profesado. UN وتود ألمانيا أن ترى جهوداً مماثلة تُبذل والحريات الدينية تُحترم في جميع أنحاء العالم بالنسبة لجميع الديانات.
    Según la Constitución, todo el mundo tiene derecho a la libertad religiosa en Finlandia. UN وطبقا للدستور، فإن كل شخص في فنلندا يتمتع بحرية الديانة.
    160. En el párrafo 3 del artículo 14 de la Carta se autoriza también la limitación de la libertad de circulación y de residencia por ley, si es inevitable para la seguridad del Estado, el mantenimiento del orden público, etc. En el párrafo 4 del artículo 16, sobre libertad religiosa, figura una restricción similar de los derechos y libertades fundamentales. UN 160- وتسمح الفقرة 3 من المادة 14 من " الميثاق " بصورة مماثلة بفرض قيود على حرية الحركة والإقامة بموجب القانون إذا تبين أنه لا مفر من ذلك للحفاظ على أمن الدولة، والنظام العام، الخ. وتتضمن الفقرة 4 من المادة 16 المتعلقة بالحريات الدينية تقييدا مماثلاً على الحقوق والحريات الأساسية.
    En Alemania la libertad religiosa está garantizada por la Constitución como derecho básico. UN وحرية الدين في ألمانيا مكفولة بنص الدستور على أنها حق أساسي.
    Además, la Constitución consagra la libertad religiosa. UN علاوة على ذلك، يكرس الدستور حرية المعتقد الديني.
    No obstante, el Estado Parte señala que si la legislación canadiense no establece en la práctica límite alguno a lo que considera libertad religiosa en virtud del artículo 2 de la Carta, protege no obstante contra los abusos del derecho a la libertad religiosa mediante la cláusula de limitación en el artículo 1. UN ولكن تبين الدولة الطرف أن القانون الكندي حتى وإن كان لا يفرض أي قيود فعلية على ما يشكل في نظره معتقدات دينية بموجب المادة 2 من الميثاق، فهو يحمي، بالرغم من ذلك، من أوجه إساءة استعمال الحق في حرية الدين بفرض شرط التقييد المنصوص عليه في المادة 1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus