"lidiar con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعامل مع
        
    • للتعامل مع
        
    • أتعامل مع
        
    • تتعامل مع
        
    • اتعامل مع
        
    • يتعامل مع
        
    • بالتعامل مع
        
    • تتعاملي مع
        
    • نتعامل مع
        
    • لأتعامل مع
        
    • سنتعامل مع
        
    • التعامل معه
        
    • للتعامل معه
        
    • تتعاملين مع
        
    • تعامل مع
        
    Cabe señalar que las Comisarías de la Mujer son entidades técnicas especializadas en lidiar con la violencia intrafamiliar. UN وتجدر الإشارة إلى أن المفوضيات النسائية هي كيانات تقنية متخصصة في التعامل مع العنف المنزلي.
    Entonces, ¿cómo podemos lidiar con la ciberguerra si ni siquiera podemos estar de acuerdo con lo que significa? TED لذا كيف يمكننا التعامل مع الحرب الإلكترونية اذا لم يكن باستطاعتنا الاتفاق على ما تعنيه؟
    Otra cuestión es que vamos a tener que lidiar con este conocimiento. TED الشيء الآخر هو أنه سيتوجب علينا التعامل مع هذه المعرفة.
    No tenemos cómo lidiar con esto y la vida es demasiado complicada. TED وليست لدينا أدوات للتعامل مع الأمر وأن الحياة معقدة للغاية.
    Esta pregunta: «¿Cómo puedo lidiar con un agresor sin convertirme en uno?» TED هذا السؤال: "كيف أتعامل مع البلطجي دون أن أصبح بلطجياً"؟
    Sin embargo, nuestra Organización dispone de medios limitados y no siempre podrá lidiar con la multiplicación de los conflictos. UN غير أن منظمتنا لا تملك إلا موارد محدودة ولا يمكنها أن تتعامل مع تعدد الصراعات دائماً.
    Y uno tuviese que darle consejos para ayudarle a lidiar con el sentimiento de inadecuación de no poder hacerlo y fallar otra vez. TED ويكون عليكم أن تجلبوا له المساعدة ليستطيع التعامل مع مشاعر عدم الكفاءة وعدم القدرة على الوصول والفشل في كل مرة.
    Esto parece algo básico, pero es una práctica aspiracional que ayuda a lidiar con situaciones difíciles de una manera más respetuosa. TED يبدو هذا كشىء أساسي، لكنه فعل يُطمح إليه كي يساعد على التعامل مع المواقف الصعبة بطريقة أكثر احترامًا
    Diablos. Intenta lidiar con estas perras y sus problemas por unos días. Open Subtitles تباً، حاول التعامل مع كل هؤلاء الفتيات ومشاكلهنّ لبضعة أيام
    La memoria es algo maravilloso si no hay que lidiar con el pasado. Open Subtitles ما أجمل الذكرى حين لا يكونُ عليكَ التعامل مع الماضي مجدداً
    Alguien que tenga el cabello bien mantenido y que también sepa cómo lidiar con niños. Open Subtitles شخص ما ، يجعل الشعر جميلا ويمتلك أيضا خبرة في التعامل مع الأطفال
    Con lesiones leves, pero no puede lidiar con el trauma del choque. Open Subtitles إصاباته بسيطة، ولكنه الآن لا يستطيع التعامل مع صدمة الحطام
    Era su forma de lidiar con mi papá engañándola todo el tiempo. Open Subtitles كانت طريقتها في التعامل مع خيانة أبي لها طوال الوقت
    De hecho, la producción de hormonas desciende a los 50 el deseo sexual decrece tienes que lidiar con la disminución disfunción eréctil-- Open Subtitles الوقائع ، إنتاج الهرمون يقل لـ 50 قطرة وإنخفاض الرغبة الجنسية عليكَ التعامل مع إنخفاض كتلة العضلات وضعف الإنتصاب
    Como cabeza de este departamento, tengo que estar confiada de que eres capaz de lidiar con lo que tenemos que enfrentar aquí. Open Subtitles كرئيسة لهذا القسم يجب أن أكون واثقة من أنك قادرة على التعامل مع الذي نحن يجب أن نواجهه هنا
    Es decir, también usan habilidades extraordinarias para lidiar con situaciones extraordinarias a diario. TED أيضاً يستخدمون مهارات استثنائية للتعامل مع الحالات الإستثنائية في حياتهم اليومية
    Pero en el 2008, no hay una sola ciudad americana que haya hecho planes eficaces para lidiar con un desastre nuclear. TED لكن في عام 2008، لا توجد ولا مدينة أمريكية واحدة قامت بخطط فعّالة للتعامل مع كارثة الإنفجار النووي.
    Y Jack dice que la única manera de lidiar con cualquier cosa nuclear, tanto guerra como terrorismo, es la abolición de las armas nucleares. TED وقال جاك أن الطريقة الوحيدة للتعامل مع أي شئ نووي، سواء كانت حرباً أو أرهاباً، هو القضاء على الأسلحة النووية.
    Así que me dije, bueno, vamos a elegir un campo técnico donde poder conseguir un trabajo fácil y donde no tenga que lidiar con preguntas molestas sobre ética. TED لذلك فكرت بنفسي، مهلاً، أدخلي في المجال التقني حيث أستطيع أن أحصل على عمل بسهولة وحيث ليس علي أن أتعامل مع أسئلة أخلاقية مزعجة.
    Y una vez tenemos el problema resuelto, el vehículo debe poder lidiar con la construcción. TED وفقط عندما تقوم بإيجاد حل للمشكلة، المركبة يجب عليها أن تتعامل مع المنشاءات،
    Mira, no puedo concentrarme en mí misma cuando tengo que lidiar con cosas como que me llamen por el altavoz para encargarme de ti. Open Subtitles انظري,لا استطيع ان اركز على نفسي عندما على ان اتعامل مع اشياء مثل استدعائي من المكبر من اجل تولي امرك
    ¿No hay un problema cuando el encargado de lidiar con la crisis es el ex gerente general de Goldman Sachs? Open Subtitles أليست هناك مشكلة فى أن يكون الشخص الذى يتعامل مع هذه الأزمة هو المدير السابق لجولدمان ساكس
    No es como lidiar con el Imperio persa cuando solo te enfrentas con un gobierno y un ejército. Open Subtitles الأمر ليس أشبه بالتعامل مع الامبراطورية الفارسية حيث تتعامل مع حكومة واحدة وجيش واحد فحسب
    Tu tienes seis meses para lidiar con tus problemas, yo tengo seis minutos para lidiar con los míos. Open Subtitles أمامكِ ستة شهور كي تتعاملي مع مشكلتكِ ولدي ستة دقائق لأتعامل مع مشكلتي ، وداعاً
    Y claro, tenemos que lidiar con los conductores, incluso con los muy pequeños. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Marcho a Cornualles a lidiar con rebeldes. Open Subtitles سأذهب الى الكورنوال لأتعامل مع المتمرّدين
    "tengo que lidiar con el agua sucia"? Open Subtitles كيف سنتعامل مع هذا الماء القذر
    Yo ya era policía, así que sabía que podía lidiar con él. Open Subtitles كنت قد أصبحتُ شرطيّه كنت أعلم أنه يمكنني التعامل معه
    Ahora, si me disculpan tengo que lidiar con una tontería del FBI. Open Subtitles الآن، أستميحكم عذرًا، لديّ بعض من هراء الفدراليين للتعامل معه.
    Usted parece saber lidiar con todas estas cosas extrañas que estan pasando. Open Subtitles يبدو وكأنك تتعاملين مع كل هذه الأشياء الغريبة التي تحدث
    Podemos manejarlo solos, y lidiar con las consecuencias luego. Open Subtitles يمكننا أن نعالج هذا في البيت تعامل مع النتيجة العرضية بعد ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus