Reggie pasó días en la Zona Cero llevando cadáveres y atendiendo a otros rescatistas. | Open Subtitles | قضت ريجي أيامها في نقطة الصفر تحمل الأجسام وتعالج عمال إنقاذ آخرين |
Ya sabes, chicas trabajando en la construcción, chicos llevando zapatos de vestir sin calcetines? | Open Subtitles | كما تعلم , الكتاكيت تعمل بالبناء الرجال ترتدي ملابس واحذيه بدون جوارب |
Este es el cohete Falcon 9 de SpaceX, llevando seis toneladas de suministros a la Estación Espacial Internacional. | TED | هذا صاروخ فالكون 9 لسبيس أكس، يحمل 6 أطنان من الإمدادات إلى محطة الفضاء الدولية. |
No, es otro tío vestido de caqui, llevando esposas y con un sólo zapato. | Open Subtitles | كلا ، إنّه رجل آخر يرتدي الكاكي ويرتدي قفازات يدوية وحذاء واحد |
Faraj al-Samouni, que estaba llevando al gravemente herido Ahmad, les pidió que les permitieran llevar a los heridos a Gaza. | UN | وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة. |
He estado llevando este nudo alrededor en mi pecho por un largo tiempo. | Open Subtitles | ظنت أحمل هذه النغزة في صدري لفترة طويلة. |
El muerto me robó las cucharas. ¡La maleta! ¡Se lo están llevando todo! | Open Subtitles | هذا الرجل الميت سرق ملاعقي حقيبتي , أنهم يأخذون كل شيء |
Es posible detectar con gran precisión si se están llevando a cabo esas actividades. | UN | ويمكن الكشف بدرجة عالية من الدقة عما إذا كانت عمليات التشغيل جارية. |
Pero estaremos llevando elementos necesarios para llevarnos a través de la última capa de la seguridad que yo estoy mirando aquí. | Open Subtitles | ولكن نحن سوف تحمل عناصر ضرورية يأتينا من خلال طبقة النهائية الأمن أنني أبحث في أكثر من هنا. |
Afirma que Josephine había salido de la casa llevando un cuchillo curvo con el que había estado pelando una piña. | UN | وهو يذكر أن جوزفين أتت إلى خارج المنزل وهي تحمل سكينا كانت تقشر بها بعض اﻷناناس. |
Los helicópteros estaban llevando además alimentos al sur de Maputo. | UN | وكذلك كانت تحمل الطائرات العمودية الأغذية إلى الجنوب من مابوتو. |
¿Y por qué todavía estás llevando esa estúpida chaqueta con este calor? | Open Subtitles | ولماذا ما زلت ترتدي تلك السترة الغبية في هذه الحرارة؟ |
Y no le diré a nadie lo de aquella vez que le vi llevando bermudas fuera del trabajo. | Open Subtitles | و لن اخبر اي احد هنا عن المره التي رأيتك ترتدي سروالك القصير خارج العمل |
¿Ha visto a dos tipos... con trajes negros y sombreros, uno llevando un maletín? | Open Subtitles | ِ يلبسان بدل سوداء و قبعات ، احدهم يحمل حقيبة اوراق ؟ |
Si él está llevando un artefacto que dispara radiación ¿nos arriesgamos con nuestras Teslas? | Open Subtitles | اذا كان يحمل قطعة أثرية تُطلق إشعاعاً هل نُخاطر بمسدسات التِسلا ؟ |
Bueno, voy a suponer que el asesino no estaba usando elastano o llevando globos. | Open Subtitles | حسناً سوف أحزر أن القاتل كان يرتدي ربطة شعر أو يحمل بالون |
Asimismo, habló sobre el estudio que se estaba llevando a cabo en todo el sistema, en el que se estaba prestando atención al conflicto de sensibilidades en el estado. | UN | وأفاد أيضا باستعراض جارٍ على نطاق المنظومة يأخذ في الاعتبار تباين الحساسيات في الولاية. |
Además, luzco genial llevando una guitarra. | Open Subtitles | إلى جانب أننى أبدو ظريفاً و أنا أحمل جيتار |
Ahora están llevando esto a otro nivel con la posición que han adoptado con respecto a la Corte Internacional de Justicia. | UN | والآن، هم يأخذون هذا الأمر إلى مستوى آخر بالموقف الذي اتخذوه إزاء محكمة العدل الدولية. |
Se están llevando a cabo actividades previas a la apelación y de información en esas causas pendientes ante la Sala de Apelaciones. | UN | ولا تزال أنشطة ما قبل الاستئناف وأنشطة الإحاطة جارية في هذه القضايا التي ما زالت معروضة على دائرة الاستئناف. |
Crearé otro escándalo para distraer la atención de ti llevando ropa arrebatadora. | Open Subtitles | سأصنع فضيحة أخرى لأشغل الناس عنك بينما أرتدي ملابس قاتلة. |
Junto a él su perro, en actitud orgullosa, su cara empolvada, llevando una peluca como la de un pequeño paje del siglo XIX; está posando. | Open Subtitles | وقريباً منه كلبه، فخوراً مثل ارتبان مرتدياً ثياباً غالية الثمن مرتدياً باروكة إستوحي تصميمها من أزياء القرن الــ18 |
Chica, sé por qué vas ahí llevando medias de flores y negando a qué vienes. | Open Subtitles | انا اعرف لما انتِ ذاهبة هناك مرتدية جوارب وردية ولا تحاولين فعل شيئ |
Si miras la palma de tu mano derecha, notarás una pequeña ampolla que demuestra que tu misma has estado llevando tu violonchelo. | Open Subtitles | إذا نظرتي إلى راحة يدكِ اليمنى، ستلاحظين نفطة صغيرة .. و التي تثبت أنّكِ كنت تحملين حقيبة التشيللو بمفردكِ. |
Están asentados en Balka llevando esta gran operación comercial desde allí. | Open Subtitles | إستقروا فى بيلسا. يدير عمليات تجارية مهمة هناك. |
Por consiguiente, incluso si se establece la afinidad mediante reconocimiento o decisión judicial, los hijos nacidos fuera del matrimonio seguirán llevando el apellido de la madre. | UN | ولهذا السبب، فإنه حتى إذا ثبت نسب الطفل عن طريق الاعتراف أو حكم قضائي، يظل الأطفال غير الشرعيين يحملون لقب أُسرة الأُم. |
Además, mientras no concluyan los procedimientos judiciales pertinentes, su nieta debe seguir llevando el nombre que le diera S. S. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تضطر حفيدتها إلى الاستمرار في حمل الاسم الذي أعطتها إياه س. |