"llevando" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحمل
        
    • ترتدي
        
    • يحمل
        
    • يرتدي
        
    • يأخذ
        
    • أحمل
        
    • يأخذون
        
    • جارية
        
    • أرتدي
        
    • مرتدياً
        
    • مرتدية
        
    • تحملين
        
    • يدير
        
    • يحملون
        
    • حمل
        
    Reggie pasó días en la Zona Cero llevando cadáveres y atendiendo a otros rescatistas. Open Subtitles قضت ريجي أيامها في نقطة الصفر تحمل الأجسام وتعالج عمال إنقاذ آخرين
    Ya sabes, chicas trabajando en la construcción, chicos llevando zapatos de vestir sin calcetines? Open Subtitles كما تعلم , الكتاكيت تعمل بالبناء الرجال ترتدي ملابس واحذيه بدون جوارب
    Este es el cohete Falcon 9 de SpaceX, llevando seis toneladas de suministros a la Estación Espacial Internacional. TED هذا صاروخ فالكون 9 لسبيس أكس، يحمل 6 أطنان من الإمدادات إلى محطة الفضاء الدولية.
    No, es otro tío vestido de caqui, llevando esposas y con un sólo zapato. Open Subtitles كلا ، إنّه رجل آخر يرتدي الكاكي ويرتدي قفازات يدوية وحذاء واحد
    Faraj al-Samouni, que estaba llevando al gravemente herido Ahmad, les pidió que les permitieran llevar a los heridos a Gaza. UN وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة.
    He estado llevando este nudo alrededor en mi pecho por un largo tiempo. Open Subtitles ظنت أحمل هذه النغزة في صدري لفترة طويلة.
    El muerto me robó las cucharas. ¡La maleta! ¡Se lo están llevando todo! Open Subtitles هذا الرجل الميت سرق ملاعقي حقيبتي , أنهم يأخذون كل شيء
    Es posible detectar con gran precisión si se están llevando a cabo esas actividades. UN ويمكن الكشف بدرجة عالية من الدقة عما إذا كانت عمليات التشغيل جارية.
    Pero estaremos llevando elementos necesarios para llevarnos a través de la última capa de la seguridad que yo estoy mirando aquí. Open Subtitles ولكن نحن سوف تحمل عناصر ضرورية يأتينا من خلال طبقة النهائية الأمن أنني أبحث في أكثر من هنا.
    Afirma que Josephine había salido de la casa llevando un cuchillo curvo con el que había estado pelando una piña. UN وهو يذكر أن جوزفين أتت إلى خارج المنزل وهي تحمل سكينا كانت تقشر بها بعض اﻷناناس.
    Los helicópteros estaban llevando además alimentos al sur de Maputo. UN وكذلك كانت تحمل الطائرات العمودية الأغذية إلى الجنوب من مابوتو.
    ¿Y por qué todavía estás llevando esa estúpida chaqueta con este calor? Open Subtitles ولماذا ما زلت ترتدي تلك السترة الغبية في هذه الحرارة؟
    Y no le diré a nadie lo de aquella vez que le vi llevando bermudas fuera del trabajo. Open Subtitles و لن اخبر اي احد هنا عن المره التي رأيتك ترتدي سروالك القصير خارج العمل
    ¿Ha visto a dos tipos... con trajes negros y sombreros, uno llevando un maletín? Open Subtitles ِ يلبسان بدل سوداء و قبعات ، احدهم يحمل حقيبة اوراق ؟
    Si él está llevando un artefacto que dispara radiación ¿nos arriesgamos con nuestras Teslas? Open Subtitles اذا كان يحمل قطعة أثرية تُطلق إشعاعاً هل نُخاطر بمسدسات التِسلا ؟
    Bueno, voy a suponer que el asesino no estaba usando elastano o llevando globos. Open Subtitles حسناً سوف أحزر أن القاتل كان يرتدي ربطة شعر أو يحمل بالون
    Asimismo, habló sobre el estudio que se estaba llevando a cabo en todo el sistema, en el que se estaba prestando atención al conflicto de sensibilidades en el estado. UN وأفاد أيضا باستعراض جارٍ على نطاق المنظومة يأخذ في الاعتبار تباين الحساسيات في الولاية.
    Además, luzco genial llevando una guitarra. Open Subtitles إلى جانب أننى أبدو ظريفاً و أنا أحمل جيتار
    Ahora están llevando esto a otro nivel con la posición que han adoptado con respecto a la Corte Internacional de Justicia. UN والآن، هم يأخذون هذا الأمر إلى مستوى آخر بالموقف الذي اتخذوه إزاء محكمة العدل الدولية.
    Se están llevando a cabo actividades previas a la apelación y de información en esas causas pendientes ante la Sala de Apelaciones. UN ولا تزال أنشطة ما قبل الاستئناف وأنشطة الإحاطة جارية في هذه القضايا التي ما زالت معروضة على دائرة الاستئناف.
    Crearé otro escándalo para distraer la atención de ti llevando ropa arrebatadora. Open Subtitles سأصنع فضيحة أخرى لأشغل الناس عنك بينما أرتدي ملابس قاتلة.
    Junto a él su perro, en actitud orgullosa, su cara empolvada, llevando una peluca como la de un pequeño paje del siglo XIX; está posando. Open Subtitles وقريباً منه كلبه، فخوراً مثل ارتبان مرتدياً ثياباً غالية الثمن مرتدياً باروكة إستوحي تصميمها من أزياء القرن الــ18
    Chica, sé por qué vas ahí llevando medias de flores y negando a qué vienes. Open Subtitles انا اعرف لما انتِ ذاهبة هناك مرتدية جوارب وردية ولا تحاولين فعل شيئ
    Si miras la palma de tu mano derecha, notarás una pequeña ampolla que demuestra que tu misma has estado llevando tu violonchelo. Open Subtitles إذا نظرتي إلى راحة يدكِ اليمنى، ستلاحظين نفطة صغيرة .. و التي تثبت أنّكِ كنت تحملين حقيبة التشيللو بمفردكِ.
    Están asentados en Balka llevando esta gran operación comercial desde allí. Open Subtitles إستقروا فى بيلسا. يدير عمليات تجارية مهمة هناك.
    Por consiguiente, incluso si se establece la afinidad mediante reconocimiento o decisión judicial, los hijos nacidos fuera del matrimonio seguirán llevando el apellido de la madre. UN ولهذا السبب، فإنه حتى إذا ثبت نسب الطفل عن طريق الاعتراف أو حكم قضائي، يظل الأطفال غير الشرعيين يحملون لقب أُسرة الأُم.
    Además, mientras no concluyan los procedimientos judiciales pertinentes, su nieta debe seguir llevando el nombre que le diera S. S. UN وعلاوة على ذلك، سوف تضطر حفيدتها إلى الاستمرار في حمل الاسم الذي أعطتها إياه س.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more