"lo que pasó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما حدث
        
    • بما حدث
        
    • ماحدث
        
    • ما حصل
        
    • الذي حدث
        
    • عما حدث
        
    • ما جرى
        
    • لما حدث
        
    • ماحصل
        
    • مما حدث
        
    • الذي حَدثَ
        
    • عمّا حدث
        
    • بما جرى
        
    • مالذي حدث
        
    • ما حَدثَ
        
    Todos sabemos lo que pasó con el bacalao del Atlántico, en Nueva Inglaterra. TED نحن جميعا نعرف ما حدث لسمك القد الأطلسي في نيو انغلاند.
    Tú habrías hecho cualquier cosa por mí... después de lo que pasó... pero yo era sólo una amante de medio servicio... para ser golpeada sin ceremonia. Open Subtitles كان يمكنك أن تفعل شيئاً من أجلى بعد ما حدث و لكنى كنت عشيقة بدوام جزئى ، يمكنك ركلها بشكل غير رسمى
    lo que pasó fue que era la hora de castigar a un negro. Open Subtitles انظر، ما حدث هو أنه كان وقت إلقاء القبض على زنجي.
    Mi hermana me dijo lo que pasó en el hospital antes de que llegara. Open Subtitles لقد أخبرتني أختي بما حدث في المستشفي قبل أن آتي إلي هناك
    {C:$00FFFF}Sólo verlos a ustedes dos besarse después de todo lo que pasó, Open Subtitles فقط رؤيتكما انتما الإثنان تقبلان بعضكما بعد كل ماحدث سابقاً
    Estaba asustado, perdido, pensé que yo era el culpable de lo que pasó Open Subtitles لقد كنت خائفاً . اعتقدت أنني كنت الملوم على ما حصل
    Lo pasó un poco mal después de lo que pasó con esos... Open Subtitles كان موري مستاء بعض الشيء بعد ما حدث مع تلك
    Sabía que iniciarías el cambio, para que lo que pasó aquí pase en todos lados. Open Subtitles لقد عرف بأنك ستبدأ التغيير تجعل ما حدث هناك يحدث فى كل مكان
    Ya olvidó lo que pasó la última vez con Steele en la línea de fuego? Open Subtitles هل نسيت ما حدث فى آخر مرة عندما وضعنا ستيل على خط النار؟
    Si los pequeños quieren saber lo que pasó diles que adoptaron a Fuzzy Open Subtitles إذا أراد الصغار معرفة ما حدث أخبروهم بأن فزي قد تبنى
    lo que pasó es que te enfadaste conmigo y me fui adentro. Open Subtitles ما حدث أنك غضبت علي و أننى دخلت إلى الداخل
    Y sé que no puedes olvidar lo que pasó pero espero que puedas perdonarme. Open Subtitles و أعلم أنه لا يمكنك نسيان ما حدث لكن أتمنى أن تسامحني
    Digamos que estoy interesado en ver tu reporte de lo que pasó. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية تقريرك عن ما حدث
    Después de lo que pasó con Felicia, pensé que nunca sentiría esto por otra mujer... Open Subtitles بعد ما حدث مع فيليشيا أعتقدت أننى لن أتعرف على أمرأة مرة ثانية
    Eso es lo que pasó cuando el primer ministro Sharón mandó los tanques a Belén ahora hace dos años. Open Subtitles هذا ما حدث حين أرسل رئيس الوزراء شارون دبابات إلى بيت لحم في بداية هذه السنة
    lo que pasó fue que me embriagué mucho y anduve con alguien con quien no debí haber andado. Open Subtitles ما حدث , كنت حقا سكرانة وعلقت مع شخص ما كان من المفروض اعلق معه
    Sentimos haberlos retenido todo el día, en especial por lo que pasó. Open Subtitles آسفون على إبعادك من منزلك طوال اليوم خاصةً بما حدث
    Y alguna gente puede pensar que es perturbador o terrible, o lo que sea pero lo que pasó ese verano, es una gran parte de mí. Open Subtitles وأعلم أن بعض الناس قد يفكرون أنه مزري أو فظيع أو اي شيء ولكن ماحدث في ذاك الصيف انه جزء كبير مني
    - No sé lo que pasó. Puse mis manos sobre él. Eso es todo. Open Subtitles لا أعرف ما حصل , وضعت يدي عليه فقط هذا ما حصل
    ¿Qué fue lo que pasó? La crisis económica causada por la agitación en los mercados financieros es, sin duda, la culpable. UN فما الذي حدث إذن؟ إنّ اللوم يقع بالتأكيد على الأزمة الاقتصادية الناجمة عن الاضطرابات الأخيرة في الأسواق المالية.
    Juro por Dios, que nunca dice una palabra lo que pasó ayer. Open Subtitles أقسم أمام الله أننى لن أقول كلمة عما حدث بالأمس
    Con una condición si tomas este empleo no se te permitirá nunca salir con lo que pasó antes con tu ascenso. Open Subtitles بشرط واحد إذا قبلت بهذا العمل ليس مسموح لك بالتحدث عن ما جرى لك من قبل بتلك الترقية
    Mi madre estaba sobrecogida por lo que pasó a Tyler y a su familia, estaba descompuesta de dolor de manera, que no me resultaba demasiado comprensible. TED كانت أمي تشعر بالتأثر نتيجة لما حدث لتايلر و عائلته و قد كانت تشعر بأشد الألم لذلك بشكل لم أستطع أن أتفهمه
    Mira, vale que lo que pasó anoche fue extraño e inexplicable pero no somos brujas, y no tenemos poderes extraordinarios. Open Subtitles أنا أعرف أن ماحصل الليلة الماضية كان غريباً ولكننا لسنا ساحرات, وليس لدينا قوى من نوع خاص
    Escucha, no tuve nada que ver con nada de lo que pasó, viejo. Open Subtitles اسمع لم يكن لي اي شأن بأي مما حدث هناك يارجل
    Ya sabes, lo que realmente me asusta estar a aquí después de lo que pasó con esos niños. Open Subtitles تَعْرفُ، يَتسلّقُني حقَّاً إنَّها خارج أنْ أكُونَ فوق هنا بعد الذي حَدثَ إلى أولئك الأطفالِ.
    No quiero hablar de lo que pasó ayer. No volverá a suceder. Open Subtitles لا أريد التحدث عمّا حدث البارحة فهذا لن يحدث مجدداً
    Piensen en todo lo que pasó, desde el brote hasta la cuarentena. Open Subtitles تمعنوا بما جرى منذ البداية منذ المحاولات الأولى لفك الحجر
    No sé qué es lo que pasó entre tú y Karen anoche. Open Subtitles لا أعلم مالذي حدث بينك و بين كارن ليلة البارحة
    Mira lo que pasó en las pistas de Calais. Open Subtitles فكر فيما ما حَدثَ لمطاراتنا حول باس دي كاليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus