"lo suficiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ما يكفي
        
    • كفاية
        
    • بما فيه الكفاية
        
    • بالقدر الكافي
        
    • بما يكفي
        
    • ما فيه الكفاية
        
    • بما يكفى
        
    • كافياً
        
    • كفايه
        
    • بصورة كافية
        
    • ما يكفى
        
    • كفايةً
        
    • بما فيه الكفايه
        
    • بدرجة كافية
        
    • مايكفي
        
    Hoy debemos volver la vista de nuevo hacia nuestra conciencia colectiva y preguntarnos a nosotros mismos si estamos haciendo lo suficiente. UN وعلينا اليوم أن نفتش في ضميرنا الجماعي من جديد، وأن نسائل أنفسنا عما إذا كنا نفعل ما يكفي.
    En esas condiciones, es más posible que los migrantes hayan ahorrado lo suficiente para allanar su reinserción en la sociedad local. UN وفي ظل ظروف كهذه، غالبا ما يوفر المهاجرون ما يكفي لتسهيل إعادة إندماجهم في مجتمع الموطن الخاص بهم.
    Muchos agricultores etíopes no producen lo suficiente siquiera para su propia existencia. UN ولا ينتج العديد من المزارعين الإثيوبيين حتى ما يكفي لعيشهم.
    Ya veo. -¿Está seguro de que este banco es lo suficiente seguro para tanto? Open Subtitles فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة يحتوي كل هذا المبلغ
    Los debates han progresado lo suficiente: prácticamente todos los temas que preocupan a una u otra parte han sido objeto de un acuerdo entre ambas. UN تقدمت المحادثات بما فيه الكفاية: جرى في الواقع التوصل إلى اتفاق بين الطرفين بشأن جميع النقاط التي تثير قلق أحد الطرفين.
    Aparentemente, una parte decisiva de los Miembros en general no está lista para tal medida, y las circunstancias políticas no han madurado lo suficiente. UN وواضح أن جزءا حاسما من مجموع اﻷعضاء ليس على استعداد لاتخاذ خطوة كهذه وأن الظروف السياسية لم تتبلور بالقدر الكافي.
    Debido a la falta de tiempo, dos proyectos de recomendación no pudieron examinarse lo suficiente para llegar a un acuerdo final. UN ونظرا لضيق الوقت لم ينظر في مشروعي توصيتين أو لم تتح دراستهما بما يكفي للتوصل إلى اتفاق نهائي.
    Muchos agricultores etíopes ni siquiera producen lo suficiente para su propia subsistencia. UN ولا ينتج العديد من المزارعين الإثيوبيين ما يكفي حتى لمعيشتهم.
    Muchos agricultores etíopes no producen lo suficiente siquiera para su propia subsistencia. UN ولا ينتج العديد من المزارعين الإثيوبيين ما يكفي حتى لمعيشتهم.
    No obstante, hay una carencia de periodistas que sepan lo suficiente sobre estos temas como para informar al público africano. News-Commentary لكن الصحافة تعاني عجزاً في الصحافيين الذين يعرفون عن هذه المواضيع ما يكفي لتثقيف توعية الجماهير الإفريقية.
    Se quedó lo suficiente... Dale suele estar en Londres o en París. Open Subtitles بقي ما يكفي لجعل كل مالك معرض يمقته من الحسد
    Pero no te deben que pagar lo suficiente si por otro lado tienes que ofrecerte. Open Subtitles لكن لا يجب أن يدفع ما يكفي لو كان هناك قواد في الموقع
    Lo que importa es que ya hemos aprendido lo suficiente para defender este planeta de cualquier amenaza potencial. Open Subtitles الأمر المهم هو أننا تعلمنا ما يكفي.. للدفاع عن هذا الكوكب ضد أي تهديدات محتملة
    En Marzo, los mares se han calentado lo suficiente para desencadenar una transformación mágica. Open Subtitles أثناء شهر مارس، تصبح مياه البحار دافئة كفاية لبدأ سلسلة تحول مذهلة.
    No, crees que el hombre podría respetarme lo suficiente para dejarme ascender. Open Subtitles لا ، هل تعتقد أن الرجل يحترمني كفاية ليُرقّيني ؟
    Quisiera que hubiera alguien que me estimara lo suficiente como para ir tras él. Open Subtitles كم أتمنى لو أن كان هناك شخصاً ما يهتم لأمري كفاية ليوقفه
    Pero en el caso del cerebro, esa estrategia se vio limitada, porque actualmente aún no se sabe lo suficiente sobre el funcionamiento del cerebro. TED لكن عندما يتعلق الأمر بالدماغ، فالخطة كانت محدودة، لأننا حتى اليوم لا نعرف بما فيه الكفاية عن كيفية عمل الدماغ.
    No lo suficiente para evitar que uno de ellos lo colgará en Internet. Open Subtitles ليس بالقدر الكافي الذي يمنعهم من وضع ذلك الفيديو على الأنترنت
    No quiere lo suficiente a su propia esposa... pero quizá alguien más sí. Open Subtitles إنه لا يهتم بها بما يكفي لكن ربما شخص آخر يهتم
    Nos preocupa mucho que los países que las fabrican no hagan lo suficiente para limitar la proliferación de estas armas mediante las salvaguardias apropiadas. UN ويساورنا قلق عميق لأن البلدان المصنعة لا تفعل ما فيه الكفاية للحد من انتشار هذه الأسلحة من خلال ضمانات مناسبة.
    No estoy tan enojado como para matar, pero lo suficiente para hacer algo. Open Subtitles لستُ مجنونا لأقتل, لكنّى مجنونا بما يكفى لكى أفعل شيئاً أخر
    Las mujeres siguen teniendo una representación significativamente inferior en esas deliberaciones y sus necesidades específicas siguen sin reconocerse lo suficiente. UN فالمرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا بشكل كبير في هذه المناقشات ولم تلق احتياجاتها الخاصة اعترافاً كافياً.
    ¡Fue un buen intento! ¡Pero no lo suficiente! Open Subtitles هذه كانت تجربه لطيفه لنها ليست جيده كفايه
    Quizá no haya disfrutado de las ventajas de moverse en sociedad lo suficiente. Open Subtitles ربما لم تتح لك الفرصة التقدم فى المجتمع الراقى بصورة كافية
    Los últimos- Funcionan unos quince, veinte minutos. lo suficiente para hacer venta. Open Subtitles الأخيرة ـ تعمل جيّداً، تدوم 15 ـ 20 دقيقة، ما يكفى لتباع
    He estado demasiado tiempo alejada de este negocio, o no lo suficiente. Open Subtitles لقد ابتعدت كثيراً عن هذا العمل، لكن ليس بعيداً كفايةً.
    Pero sí me importan lo suficiente como para querer que no se preocupen por mí. Open Subtitles أعرف انك ِ قمت برعايتى بما فيه الكفايه لذلك لا تقلق ِ على
    Era poco probable que la situación cambiara lo suficiente con el enfoque limitado que se había aplicado hasta el momento. UN ومن غير المرجح أن يتغير هذا الوضع بدرجة كافية في ظل النهج المحدود الذي جرى اتباعه حتى الآن.
    Bueno, lo suficiente para saber que era una comadreja y un tramposo. Open Subtitles حسنا , مايكفي لأن اعرف انه كان كأبن عرس وغشاش

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus