"los cinco años" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السنوات الخمس
        
    • خمس سنوات
        
    • الأعوام الخمسة
        
    • الخمس سنوات
        
    • سن الخامسة
        
    • بخمس سنوات
        
    • بالسنوات الخمس
        
    • للسنوات الخمس
        
    • لخمس سنوات
        
    • خمس سنواتٍ
        
    • بعمر الخامسة
        
    • السنوات الخمسة
        
    • السنة الخامسة
        
    • الخامسة من العمر
        
    • خﻻل فترة السنوات اﻟ ٥ اﻷخيرة
        
    La República de las Islas Marshall ha participado activamente en esta Asamblea durante los cinco años en que ha sido miembro. UN وقد دأبت هذه الجمهوريــــة على المشاركة النشطة في أعمال هذه الجمعية في السنوات الخمس التي نلنا فيها العضوية.
    Durante los cinco años transcurridos desde que nuestro país fuera admitido a la Organización hemos patrocinado muchas resoluciones relativas a esta importante esfera de su actividad. UN ففي السنوات الخمس التي تلت قبول عضوية بلدنا في اﻷمم المتحدة، شاركنا في تقديم عدد من القرارات في ميدان اﻷنشطة المهم هذا.
    Por último se proponían medidas que permitirían obtener un excedente presupuestario de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. UN واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة.
    La madre puede entablar acción dentro de los cinco años siguientes al nacimiento del niño. UN ويمكن لﻷم أن تقيم دعوى في غضون خمس سنوات من تاريخ ولادة الطفل.
    Se informó a la Relatora Especial de dos casos acaecidos en los cinco años anteriores. UN وأبلغت المقررة الخاصة بحادثين وقعا خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.
    Además, se prohibió a Kudaibergenov ocupar un cargo directivo en la Oficina del Fiscal General durante los cinco años siguientes. UN وعلاوة على ذلك، حُرم كودايبرغينوف من تقلد منصب تنفيذي في مكتب المدعي العام لفترة الخمس سنوات التالية.
    En el informe se proponían medidas que permitirían obtener un superávit de 212 millones de dólares durante los cinco años siguientes. UN واقترح التقرير تدابير من شأنها أن تؤدي إلى فائض ميزانية يبلغ 212 مليون دولار في السنوات الخمس القادمة.
    El Presidente está facultado para convocar elecciones generales mucho antes de que transcurran los cinco años estipulados si así lo desea. UN ويتمتع الرئيس بسلطات للدعوة إلى إجراء انتخابات عامة قبل مرور السنوات الخمس المنصوص عليها بكثير متى أراد ذلك.
    En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    Muchas cosas han cambiado en el mundo durante los cinco años transcurridos desde que hice acto de presencia por última vez en este Salón. UN خلال السنوات الخمس منذ أن مثلت آخر مرة في هذه القائمة، تغيرت أشياء كثيرة في العالم.
    En los cinco años precedentes los países en desarrollo han emprendido actividades cada vez en mayor medida. UN لقد اتخذت البلدان النامية العديد من المبادرات خلال السنوات الخمس الماضية.
    En los cinco años anteriores, se registró una tasa de crecimiento negativo de casi el 5%. UN وفي السنوات الخمس السابقة سجل إنفاقنا معدل نمو سلبي بلغ ٥ في المائة تقريبا.
    Cuando Dragan Jankovic presentó una nueva solicitud, el Ministerio del Interior de Croacia decidió rechazarla nuevamente aduciendo que el interesado no estaba inscrito como residente permanente en la República de Croacia durante los cinco años precedentes. UN وبعد أن تقدم دراغان يانكوفيتش بطلب آخر، قررت وزارة الداخلية الكرواتية رفض طلبه مرة أخرى وأوضحت أنه لم يكن مسجلا كمقيم بصفة مستمرة في جمهورية كرواتيا على مدى السنوات الخمس الماضية.
    los cinco años transcurridos desde el fin de la guerra fría han sido testigos de una comunidad mundial sometida a los períodos más intensos de inestabilidad. UN وقد شهدت السنوات الخمس المنصرمة منذ نهاية الحرب الباردة مجتمعا عالميا معرضا ﻷشد فترات عدم الاستقرار.
    Durante los cinco años y medio de su actuación como jefe de la delegación de China ante la Conferencia, el Embajador Hou se ha ganado el respeto, el aprecio y la amistad de todos nosotros. UN وخلال السنوات الخمس ونصف السنة التي رأس فيها السفير هو وفده في مؤتمر نزع السلاح، كسب احترامنا وتقديرنا وصداقتنا جميعاً.
    Lamentablemente no se ha logrado mucho en los cinco años transcurridos desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وفي السنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لم يتحقق الكثير مع اﻷسف.
    En los cinco años transcurridos desde la Conferencia de Río, los grupos indígenas han aumentado su voz y su presencia en el plano internacional en defensa de la Madre Tierra. UN وفي السنوات الخمس التي مضت منذ انعقاد مؤتمر ريو، أصبحت مجموعات السكان اﻷصليين أجهر صوتا وأبرز وصفا على الصعيد الدولي في مجال الدفاع عن اﻷرض اﻷم.
    Posteriormente, se vigila el desarrollo de los niños hasta los cinco años de edad. UN ويتم متابعة الأطفال بعد ذلك خلال فترة الطفولة وحتى سن خمس سنوات.
    También se señaló que desde el principio debía preverse una evaluación externa del fondo a los cinco años de su establecimiento. UN وأشير أيضاً إلى أنه ينبغي التخطيط منذ البداية لإجراء تقييم خارجي للصندوق بعد مضي خمس سنوات على تشغيله.
    En los cinco años pasados fueron asesinados casi 4.000 palestinos en ejecuciones extrajudiciales, y las cifras aumentan día a día. UN ففي الأعوام الخمسة الماضية، قتل زهاء 000 4 فلسطيني في إعدامات خارجة على القانون، وهذه الأرقام ترتفع كل يوم.
    Eso significa que, para los cinco años de edad, no pueden ver tan bien por el resto de su vida. TED هذا يعني بأن قبل بلوغ عمر الخمس سنوات لن تتمكنوا من الرؤية بشكل جيد طيلة فترة حياتكم
    Cada año 10 millones de niños mueren antes de cumplir los cinco años. UN ففي كل عام تقريبا يموت عشرة ملايين طفل قبل سن الخامسة.
    2. El Consejo revisará el presente Convenio a los cinco años de su entrada en vigor, y tomará las decisiones oportunas. UN 2- يستعرض المجلس هذا الاتفاق بعد بدء نفاذه بخمس سنوات ويتخذ القرارات التي يراها مناسبة.
    Ya se ha comprobado la utilidad de esta nueva modalidad, pues la tasa de respuesta en la reunión de datos de 2011 aumentó en comparación con los cinco años anteriores, a pesar de que se solicitó aproximadamente el doble del número de indicadores pedido en años anteriores. UN وقد أثبتت هذه الطريقة الجديدة بالفعل قيمتها، مما زاد من معدل الاستجابة في جمع البيانات في عام 2011 مقارنة بالسنوات الخمس الماضية. وهذا على الرغم من طلب عدد من المؤشرات يبلغ ضعف ما كان عليه في الماضي.
    28. Argelia presentó en su informe su concepción acerca de los cinco años próximos definiendo seis objetivos fundamentales que espera alcanzar en ese lapso. UN وقدمت الجزائر في التقرير رؤيتها للسنوات الخمس القادمة وحددت ستة أهداف رئيسية ترجو تحقيقها خلالها، وهي:
    Un grito en el cielo, un divorcio, hubieran sido un acto de bondad... en comparación con los cinco años bajo tu techo, desterrada por tu comodidad. Open Subtitles لتصرخ القاتل الأزرق ليرميني خارجا التي كانت شفقة قارنت لخمس سنوات تحت سقفك , منبوذة من راحتك
    Era un gato, gordo, color jengibre que yo tenía desde los cinco años. Open Subtitles لقد كان، قطّ مشمشي ضخم وثمين امتلكته، منذ كنت بعمر الخامسة.
    94. En la Gendarmería Real le informaron de que en los cinco años anteriores no se había denunciado ningún caso de venta de niños, sino únicamente uno de utilización de niños en la pornografía. UN 94- أفاد الدرك الملكي أنه لم تبلَغ إليه في السنوات الخمسة الماضية أي حالة من حالات بيع الأطفال، بينما أُبلغت حالة واحدة من حالات استخدام الأطفال في المواد الإباحية.
    Los resultados revelan que, antes de cumplir el año de vida, 57 de cada 1.000 nacidos vivos fallecen; de 1.000 niños de un año, 31 fallecen antes de los cinco años. UN وتثبت النتائج أنه قبل بلوغهم السنة الأولى، يموت 57 من كل ألف مولود حي، وأن 31 طفلا من أصل ألف طفل بلغوا السنة الأولى يموتون قبل بلوغ السنة الخامسة.
    Tommy, entrenado por su padre desde los cinco años. Open Subtitles تدرب تومي على يد والده منذ كان في الخامسة من العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus