En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
Las reducciones se resumen por sección en los cuadros que figuran al final del presente capítulo. | UN | وقد أوجزت التخفيضات حسب اﻷبواب في الجداول الواردة في نهاية هذا الفصل. |
En los cuadros que figuran a continuación puede observarse el desglose de esas estimaciones por subprograma. | UN | ويمكن الرجوع الى توزيع تلك التقديرات حسب البرنامج الفرعي في الجداول الواردة أدناه. |
Esa situación puede deducirse de los cuadros que figuran a continuación. Cuadro 12 | UN | ويمكن استنتاج هذا الوضع من الجدولين الواردين أدناه. |
49. los cuadros que figuran en esta sección siguen la estructura de la presentación presupuestaria explicada resumidamente en el capítulo III.A del presente documento. | UN | 49- تتبع الجداول الواردة في هذا الفرع هيكل عرض الميزانية كما هو مبين إجمالاً في الفصل الثالث-ألف من هذه الوثيقة. |
Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. | UN | وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية. |
Después de enumerar las fuentes de información, facilite los cálculos de liberaciones de ese producto químico completando los cuadros que figuran en las preguntas siguientes. | UN | وبعد إيراد مصادر المعلومات، يرجى إيراد تقديرات الإطلاقات من المادة الكيميائية بملء الجداول الواردة في الأسئلة التالية. |
Medidas del En los cuadros que figuran en el Panorama general de las | UN | اﻹجراء الذي اتخذته تجلّت هذه التغييرات في الجداول الواردة في الوثيقة المعنونة " نظرة عامـة علــى |
Los cambios en el número y el tipo de aeronaves, las horas de vuelo mensuales, los gastos mensuales de alquiler y los gastos mensuales de seguro se indican en los cuadros que figuran a continuación. | UN | وتبين الجداول الواردة أدناه التغييرات التي طرأت على عدد الطائرات وطرزها، وعلى عدد ساعات الطيران الشهرية، وتكاليف الاستئجار الشهرية، وتكاليف التأمين الشهرية. |
Sustitúyanse los cuadros que figuran en el inciso i) del párrafo b) por los siguientes: | UN | المادة ٣- ٣ يستعاض عن الجداول الواردة في الفقرة ب ' ١` بما يلي: |
12. los cuadros que figuran en el informe presentan resúmenes de las necesidades del Tribunal por diversos conceptos. | UN | ٢١ - ومضى قائلا إن الجداول الواردة في التقرير تقدم موجزا باحتياجات المحكمة حسب مختلف أوجه اﻹنفاق. |
1. Sustitúyanse los cuadros que figuran en el inciso i) del párrafo b) por los siguientes: | UN | المادة ٣- ٣ ١- يستعاض عن الجداول الواردة في الفقرة ب ' ١` بما يلي: |
El formato de los cuadros estadísticos de 1995 es idéntico al de los cuadros que figuran en el anexo del documento A/53/526. | UN | ويطابق شكل الجداول اﻹحصائية لعام ١٩٩٥ شكل الجداول الواردة في مرفق الوثيقة A/53/526. |
En los cuadros que figuran a continuación se utilizan las siguientes abreviaturas de los nombres de periódicos: | UN | معلومات خطية ١٣٨ - استخدمت في الجدولين الواردين أدناه المختصرات التالية ﻷسماء الصحف: |
En los cuadros que figuran a continuación se muestran los fondos y el movimiento de existencias generados por la reposición de las existencias para el despliegue estratégico. | UN | 30 - وترد الأموال وحركة المخزونات الناتجة عن تجديد مخزونات النشر الاستراتيجي في الجدولين الواردين أدناه. |
En una nota verbal de fecha 8 de marzo de 2013, la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas proporcionó los cuadros que figuran a continuación. | UN | بموجب مذكرة شفوية مؤرخة 8 آذار/مارس 2013، قدمت البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة الجدولين الواردين أدناه. |
Las deliberaciones del Grupo de Trabajo se resumen infra y también se reflejan en versiones revisadas de los cuadros que figuran en la parte 4 del estudio, que se recogen en el anexo [ ] del presente informe. | UN | وفيما يلي تلخيص للمناقشات التي أجراها الفريق العامل، كما تعكسها الصيغ المنقحة للجداول الواردة في الجزء 4 من الدراسة، وهي الجداول المرفقة بالمرفق الأول بهذا التقرير. |
Puede sacarse una idea del tipo de información estadística que debería incluirse en dichos informes de los cuadros que figuran en el Anexo II al presente informe. | UN | ويمكن الاسترشاد بالجداول الواردة في المرفق الثاني لهذا التقرير في الحصول على فكرة عن نوع المعلومات الإحصائية التي يمكن إيرادها في تلك التقارير. |
En los cuadros que figuran a continuación se ofrece la información proporcionada por los países sobre sus experiencias con la adopción de tecnologías alternativas o productos alternativos asociados con la sustitución de aparatos de medición y control a base de mercurio por otros productos disponibles. | UN | تحتوي الجداول التالية على معلومات قدمتها الأطراف بشأن خبراتها مع التحول التكنولوجي أو البدائل المتصلة بإحلال نبائط القياس والتحكم الزئبقية بالبدائل المتاحة. |
231. los cuadros que figuran a continuación proporcionan datos sobre el número de denuncias relacionadas con el género y/o el embarazo presentadas ante la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Escocia en las esferas del empleo, los servicios y el alojamiento. | UN | 231- تورد الجداول أدناه بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى لجنة نوفا سكوتشيا لحقوق الإنسان فيما يتعلق بنوع الجنس و/أو الحمل في مجالات العمل والخدمات ومكان الإقامة. توسط إنهاء |
El nivel de los programas del mercado de trabajo, tanto para personas comunes y corrientes en busca de trabajo como para minusválidos, se indica en los cuadros que figuran en el punto 3 del informe presentado con arreglo al Convenio N° 122 de la OIT. | UN | ويبين في الجداول المدرجة تحت النقطة 3 من التقرير المقدم وفقاً لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122 مستوى برامج سوق العمل الخاصة بكل من الباحثين العاديين عن العمل والمعوقين مهنياً. |
Por este motivo, subrayan que puede ser muy difícil sacar conclusiones sobre la base de los cuadros que figuran en los anexos. | UN | ولهذه الأسباب، تؤكد أن من العسير للغاية التوصل إلى نتائج بالاستناد إلى الجداول المقدمة في المرفقات. |
420. los cuadros que figuran a continuación dan una idea más completa de Aruba. | UN | ١٢٤- تقدم الجداول التالية صورة الحمل ﻷروبا. |