"los cuatro pilares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الركائز الأربع
        
    • الأركان الأربعة
        
    • الدعائم الأربع
        
    • والركائز الأربع
        
    • للركائز الأربع
        
    • الأعمدة الأربعة
        
    • الأسس الأربعة
        
    • للأركان الأربعة
        
    • الركائز الأربعة
        
    • والأركان الأربعة
        
    • أربع دعامات
        
    • الدعائم الأربعة
        
    • بالركائز الأربع
        
    • المبادئ الأساسية الأربعة
        
    • العناصر الرئيسية الأربعة
        
    los cuatro pilares incluyen la buena gobernanza, el desarrollo socioeconómico sostenible, la preservación cultural y la conservación ambiental. UN وهذه الركائز الأربع هي الحوكمة الرشيدة، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحفظ التراث الثقافي، وحفظ البيئة.
    los cuatro pilares de la seguridad alimentaria son la disponibilidad, la estabilidad del suministro, el acceso y la utilización. UN ويشكل توافر الإمدادات وثباتها والحصول عليها واستخدامها الركائز الأربع للأمن الغذائي.
    los cuatro pilares son fundamentales para este programa. UN وتنطوي الركائز الأربع على أهمية محورية لتنفيذ ذلك البرنامج.
    La buena gobernanza es uno de los cuatro pilares del actual plan de desarrollo quinquenal nacional. UN فالحكم الصالح واحد من الأركان الأربعة لخطة التنمية الوطنية الخماسية الراهنة.
    A tal efecto, la Unión Europea ha redoblado sus esfuerzos para ejecutar cabalmente los cuatro pilares de la Estrategia global. UN وفي هذا الصدد، ضاعف الاتحاد الأوروبي جهوده المبذولة لتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية بشكل كامل.
    los cuatro pilares de la seguridad alimentaria son la disponibilidad, el acceso, la utilización y la estabilidad. UN والركائز الأربع للأمن الغذائي هي توافر الأغذية، وإمكانات الحصول عليها، واستخدامها، واستقرار الإمدادات منها.
    Deben intensificarse los esfuerzos mundiales para lograr una aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia Global. UN ويجب بذل المزيد من الجهود العالمية من أجل كفالة التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية العالمية.
    El Grupo también reafirma la necesidad de una aplicación equilibrada de todos los aspectos de los cuatro pilares de dicha estrategia. UN وتؤكد المجموعة أيضا من جديد ضرورة التنفيذ المتوازن لجميع جوانب الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب.
    En ese sentido, los cuatro pilares de la Estrategia deberían ser objeto de igual atención. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي أن تولى الركائز الأربع للاستراتيجية عناية متساوية.
    Costa Rica considera que los cuatro pilares de la Estrategia son igualmente importantes y se complementan entre sí. UN وترى كوستاريكا أن الركائز الأربع للاستراتيجية تتسم بنفس الأهمية ويستكمل بعضها بعضا.
    El conocimiento y el respeto del sistema de control y equilibrio entre los cuatro pilares de la soberanía todavía no ha arraigado profundamente entre los dirigentes políticos. UN ولم يترسخ حتى الآن لدى القيادة السياسية فهم الضوابط والموازين بين الركائز الأربع للسيادة، واحترامها.
    Tal como ya se ha mencionado, las celebraciones se estructuraron entonces en torno a los cuatro pilares del reconocimiento, la facilitación, el establecimiento de redes y la promoción. UN وكما ذُكِر، فقد تقرر بعد ذلك أن تتمحور الاحتفالات حول الركائز الأربع المتمثلة في الاعتراف والتيسير والتواصل والتعزيز.
    los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno UN الركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي
    El compromiso de los Estados Unidos en apoyo de la Estrategia se estructura en torno a la aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia. UN إن مشاركة الولايات المتحدة في دعم الاستراتيجية مبنية على تنفيذ الأركان الأربعة للاستراتيجية.
    Sin embargo, no debemos perder de vista el hecho de que los Estados Miembros tienen la responsabilidad primordial de aplicar los cuatro pilares de la Estrategia global. UN ومع ذلك، يجب ألا يحيد بصرنا عن حقيقة أن الدول الأعضاء هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ جميع الأركان الأربعة للاستراتيجية العالمية.
    Con base en los cuatro pilares que sustentan la Estrategia, los Estados Miembros tenemos la responsabilidad fundamental de instrumentarla. UN وبموجب الأركان الأربعة للاستراتيجية، فإن الدول الأعضاء تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذها.
    También hemos aplicado los cuatro pilares de la Estrategia global mediante la adopción de medidas que han demostrado su eficacia en la lucha contra el terrorismo. UN ونحن نقوم أيضا بتنفيذ الدعائم الأربع للاستراتيجية العالمية من خلال تدابير أثبتت فعاليتها في مكافحة الإرهاب.
    Las estructuras e instituciones de la OSCE cooperan activamente en la aplicación de cada uno de los cuatro pilares indicados en la Estrategia. UN وتشارك بنشاط هياكل ومؤسسات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ كل واحدة من الدعائم الأربع المبينة في الاستراتيجية.
    los cuatro pilares de la seguridad alimentaria son la disponibilidad, el acceso, la utilización y la estabilidad. UN والركائز الأربع للأمن الغذائي هي توافر الأغذية، وإمكانات الحصول عليها، واستخدامها، واستقرار الإمدادات منها.
    En este sentido, el objetivo más importante será la aplicación equilibrada de los cuatro pilares de la Estrategia. UN وفي هذا الصدد، سيكون التنفيذ المتوازن للركائز الأربع للاستراتيجية الهدف الأهم.
    Esto supondrá una respuesta eficaz y personalizada a la epidemia del SIDA sobre la base de los cuatro pilares de la iniciativa filipina de reforma del sector sanitario -- conocida también como Fórmula Uno -- , a saber, buena gobernanza, un mecanismo reglamentario fuerte, una financiación sostenible de la atención sanitaria y un sistema de servicios de salud que responda bien. UN وسينطوي ذلك على التصدي بفعالية وعقلانية لوباء الإيدز استنادا إلى الأعمدة الأربعة لمبادرة إصلاح القطاع الصحي في الفلبين، المعروفة أيضا بالصيغة رقم واحد، وهي على وجه التحديد الإدارة الرشيدة وإيجاد آلية تنظيمية قوية والتمويل المستدام للرعاية الصحية وإقامة نظام مرن لإيصال الخدمات الصحية.
    La buena gestión de los asuntos públicos es uno de los cuatro pilares del actual plan quinquenal de desarrollo del país. UN وإن الحكم الرشيد هو أحد الأسس الأربعة لخطة التنمية الوطنية الحالية ومدتها خمس سنوات.
    Siguen siendo cruciales un enfoque amplio y equilibrado de los cuatro pilares y una aplicación sostenida. UN أما النهج الشامل والمتوازن للأركان الأربعة والتنفيذ المتواصل فما برحا حاسمين.
    En el contexto del Plan del Pacífico, las Naciones Unidas han colaborado con la secretaría del Foro y otros organismos intergubernamentales regionales del Pacífico en la ejecución de una amplia gama de actividades, en torno a los cuatro pilares del Plan, a saber, crecimiento económico, desarrollo sostenible, buen gobierno y seguridad. UN وفي سياق خطة المحيط الهادئ، عقدت الأمم المتحدة شراكة مع أمانة المنظمة الدولية للفرانكوفونية وغيرها من الوكالات الحكومية الدولية الإقليمية للمحيط الهادئ لتقديم مجموعة واسعة من الأنشطة على نطاق الركائز الأربعة للخطة، وهي النمو الاقتصادي، والتنمية المستدامة، والحكم الرشيد، والأمن.
    los cuatro pilares que sustentan la Estrategia y su aceptación universal constituyen su fuerza. UN والأركان الأربعة التي تقوم عليها الاستراتيجية والقبول بها على الصعيد العالمي تشكل قوتها.
    Cada año estos planes se establecen sobre la base de las líneas directrices de los cuatro pilares de la estrategia europea en materia de empleo. UN وفي كل سنة، تقام هذه الخطة على مبادئ توجيهية ذات أربع دعامات للاستراتيجية الأوروبية للاستخدام.
    Hay muchos elementos en común entre los principios que se defienden en el marco de los cuatro pilares de la Estrategia y los que rigen el enfoque de Nueva Zelandia. UN وهناك الكثير من التقارب بين المبادئ التي تبنتها الدعائم الأربعة للاستراتيجية وتلك التي يسترشد بها النهج الذي تتبعه نيوزيلندا.
    La Comisión alienta al Secretario General a que siga elaborando y refinando el objetivo final de los cuatro pilares de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno para que lo incluya en su siguiente informe sobre los progresos. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على مواصلة تطوير وتحسين رؤية الوضع النهائي المتعلقة بالركائز الأربع لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لإدراجها في تقريره المرحلي المقبل.
    Paralelamente, debemos adoptar medidas para afianzar los cuatro pilares fundamentales para nuestro futuro, como lo enunció el Presidente Obama. UN وبالتزامن مع ذلك، علينا أن نتخذ التدابير التي تكفل السعي لتحقيق المبادئ الأساسية الأربعة الضرورية لمستقبلنا حسبما أعلنها الرئيس أوباما.
    En segundo lugar, los cuatro pilares, a saber, la mitigación, la adaptación, la tecnología y la financiación, son todos componentes esenciales para establecer un marco eficaz, que permita responder al cambio climático. UN وثانيا، تعد العناصر الرئيسية الأربعة - وهي بالتحديد، التخفيف، والتكيف، والتكنولوجيا والتمويل - عناصر هامة لوضع إطار عمل فعَّال من أجل الاستجابة لتغير المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus