"los delitos contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجرائم ضد
        
    • بالجرائم المرتكبة ضد
        
    • الجريمة ضد الحيوانات
        
    • والجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالجرائم ضد
        
    • للجرائم المرتكبة ضد
        
    • بالجرائم المقترفة
        
    • جرائم الاعتداء على
        
    • الجرائم الماسة
        
    • الجرائم المتعلقة بالوثائق
        
    • للجرائم الواقعة على
        
    • بالجرائم التي تمس
        
    • في الجرائم التي تستهدف
        
    • على الجرائم المخلة
        
    Es aplicable a los delitos contra la integridad territorial y la unidad nacional de Turquía. UN وهي عقوبة واجبة التطبيق على الجرائم المرتكبة ضد السلامة اﻹقليمية والوحدة الوطنية لتركيا.
    Con esta finalidad, los delitos contra la mujer se registran en el centro de información de la policía. UN ولبلوغ هذه الغاية، يجري تسجيل الجرائم المرتكبة ضد المرأة في مركز معلومات الشرطة في أرمينيا.
    De los delitos contra la seguridad e higiene en los centros de trabajo, salud y estudio UN الجرائم ضد الصحة والسلامة في أماكن العمل والمراكز الصحية أو الدراسية
    Se han constituido tribunales especiales para entender de los delitos contra la mujer. UN وأنشئت محاكم خاصة تعنى بالجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    El Consorcio internacional para combatir los delitos contra la vida silvestre estaba preparando un manual sobre medidas para combatir el blanqueo de dinero y recuperar activos, que ponía énfasis en la fauna y flora silvestres. UN وقال إنَّ الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية يعكف حالياً على وضع دليل بشأن مكافحة غسل الأموال واسترداد الموجودات مع التركيز على حماية الحياة البرية.
    Creación de la Fiscalía Especial contra la Violencia Doméstica y los delitos contra la Libertad Sexual, Expediente No. 13.050. UN 34 - إنشاء النيابة الخاصة لمكافحة العنف المنزلي والجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية، الملف رقم 13050.
    Se regula por primera vez la figura del acoso sexual dentro de los delitos contra la libertad sexual. UN فللمرة اﻷولى، أدرجت ظاهرة التحرش الجنسي في عداد الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية.
    Se contemplan ayudas a las víctimas de los delitos contra la libertad sexual, aun cuando éstos se perpetraren sin violencia. UN كما ينص القانون على توفير اعانات لضحايا الجرائم المرتكبة ضد الحرية الجنسية حتى اذا لم تكن تنطوي على عنف.
    31. La prescripción no puede aplicarse a los delitos graves recogido en el derecho internacional, como son los delitos contra la humanidad. UN ١٣- لا يجوز أن يسري التقادم على الجرائم الجسيمة حسب مفهوم القانون الدولي من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    31. La prescripción no puede aplicarse a los delitos graves recogido en el derecho internacional, como son los delitos contra la humanidad. UN ١٣- لا يجوز أن يسري التقادم على الجرائم الجسيمة حسب مفهوم القانون الدولي من قبيل الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    La mayoría de los delitos contra la mujer se mantienen latentes debido a que las víctimas a menudo deciden no recurrir a los órganos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتجري مواراة معظم الجرائم المرتكبة ضد المرأة ﻷن الضحايا كثيرا ما يأبين الاتصال بوكالات إنفاذ القانون.
    Eliminación de todas las formas de violencia, incluidos los delitos contra la mujer UN القضاء على جميع أشكال العنف، بما في ذلك الجرائم المرتكبة ضد المرأة
    :: Los " delitos contra la paz " también se debatieron ampliamente. UN :: " الجرائم ضد السلام " نوقشت أيضا بصورة مستفيضة.
    Al propio tiempo, el Consejo se mantuvo permanentemente en contacto con las secretarías de seguridad pública de los estados con el fin de mantenerse informado sobre todos los delitos contra la mujer. UN وفي نفس الوقت، ظل المجلس على اتصال مستمر مع أمانات الأمن العام في الولايات، بهدف توسيع أخذ عينات من الجرائم ضد المرأة.
    La creación de la base de datos tiene por objeto combatir los delitos contra la mujer. UN والقصد من قاعدة البيانات هو المساعدة في مكافحة الجرائم ضد المرأة.
    Las secciones del Código Penal General referentes a los delitos contra la decencia podrían cumplir el mismo objetivo en caso de prostitución practicada en la calle. UN وأحكام قانون العقوبات العام المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الحياء العام يمكن أن تفي بنفس الغرض في حالة البغاء الذي يمارس في الشارع.
    40. En cuanto a las alianzas, cabe hacer especial referencia al Consorcio Internacional para Combatir los delitos contra la Vida Silvestre. UN 40- وفي سياق الشراكات، يتعيَّن الإشارة بصورة خاصة إلى الاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الحيوانات والنباتات البرية.
    los delitos contra la seguridad internacional se tratan con mayor detenimiento en los artículos 110 a 112 del Código Penal. UN والجرائم المرتكبة ضد الأمن الدولي ترد بمزيد من التفصيل في المواد من 110 إلى 112 من القانون الجنائي الدولي.
    El capítulo 25 sobre los delitos contra la libertad abarca asimismo actos, como la amenaza y la coacción, que están relacionados con actos de terrorismo. UN ويشمل الفصل 25 المتعلق بالجرائم ضد الحرية أيضا أفعالا، مثل التهديد والقسر، ترتبط بأعمال الإرهاب.
    Según las autoridades del Departamento de Policía también se ha presentado un aumento de la criminalidad en general, aunque no necesariamente como un incremento porcentual en los delitos contra la mujer. UN ووفقاً لما أفادت به سلطات إدارة الشرطة، توجد أيضاً زيادة في الجريمة عموماً، لكن ذلك لا يعني بالضرورة حدوث ارتفاع في النسبة المئوية للجرائم المرتكبة ضد المرأة.
    El Tribunal estimó que ni el Pacto ni los dictámenes del Comité podían tener efecto en el derecho irlandés y afirmó que los dictámenes del Comité no podían prevalecer sobre la Ley sobre los delitos contra la seguridad del Estado ni sobre la sentencia condenatoria de un tribunal establecido con arreglo a sus disposiciones. UN وخلصت إلى أنه لا يمكن إنفاذ العهد ولا آراء اللجنة محلياً في القانون الآيرلندي. وأعلنت أنه لا يمكن تغليب آراء اللجنة على القانون المتعلق بالجرائم المقترفة في حق الدولة، ولا على إدانة أصدرتها محكمة أُنشئت بمقتضى أحكامه.
    En los delitos contra la vida, no se impone pena de prisión en un 10% de los casos. UN وفي جرائم الاعتداء على الحياة، لا تفرض أي عقوبة سجن في ٠١ في المائة من الحالات.
    3. Decreto-ley Nº 10 de 2001 por el que se proclama la amnistía general de los delitos contra la seguridad del Estado UN 2- دستور مملكة البحرين. 3- مرسوم بقانون رقم 10 لسنة 2001 بالعفو الشامل عن الجرائم الماسة بالأمن الوطني.
    El Código Penal en su Artículo VII se ocupa de los delitos contra la Fe Pública; su Capítulo III se ocupa de la Falsificación de Documentos en su Artículo No.255, sancionando estos con Privación de Libertad de 3 meses a 1 año o Multas. UN تتناول المادة السابعة من القانون الجنائي الجرائم المتعلقة بالوثائق الرسمية وتغطي المادة 255 من الفصل الثالث من هذا القانون تزوير الوثائق، والذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة أو بفرض غرامات.
    229. El Código Penal, Ley Nº 16 de 1960, contiene un capítulo dedicado a los delitos contra la honra, el honor o la reputación de una persona y sanciona todo acto o infracción que pueda dañar la reputación, u ofender la honra o el prestigio de cualquier persona. UN 229- وأفرد قانون الجزاء رقم 16 لسنة 1960 باباً خاصاً للجرائم الواقعة على النفس والعرض والسمعة حيث فرض عقوبات على الأفعال والجرائم التي من شأنها أن تؤذي سمعة أي شخص أو تخدش شرفه أو اعتباره.
    i) las disposiciones podrían mantener el criterio de los instrumentos vigentes sobre los delitos contra la confidencialidad, la integridad y la accesibilidad de los sistemas y datos informáticos; UN `1` يمكن أن تبقي الأحكام على نهج الصكوك القائمة فيما يتعلق بالجرائم التي تمس بسرية النظم والبيانات الحاسوبية وسلامتها وحقوق النفاذ إليها؛
    La investigación de los delitos contra la vida era completamente empírica y sin ninguna especialidad. UN ويقوم التحقيق في الجرائم التي تستهدف الحياة على الأدلة وحدها، وليس فيه أي تخصص.
    Cabía, por ejemplo, crear un tribunal que, como medio de disuasión de la violencia étnica, estuviera facultado para castigar los delitos contra la humanidad; a este respecto, debía examinarse la experiencia adquirida en esta esfera en los casos de Bosnia y Herzegovina, y de Rwanda. UN وأشار المشارك كمثال على ذلك إلى إمكانية إنشاء محكمة تملك سلطة المعاقبة على الجرائم المخلة باﻹنسانية كرادع للعنف اﻹثني؛ وقال إنه ينبغي دراسة التجارب المقابلة لذلك في حالتي البوسنة والهرسك ورواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus