"los demás estados miembros de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول اﻷخرى اﻷعضاء في
        
    • الدول الأعضاء الأخرى في
        
    • سائر الدول الأعضاء في
        
    • البلدان المنتمية
        
    • سائر الدول أعضاء
        
    • غيرها من الدول اﻷعضاء في
        
    • على بقية الدول الأعضاء
        
    • الدول الأخرى الأعضاء في الأمم
        
    Los participantes en la reunión instan a los demás Estados Miembros de la Comunidad de Estados Independientes a que proporcionen asistencia a Tayikistán para paliar las consecuencias del conflicto. UN ويدعو المشاركون في الاجتماع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة الى تقديم المساعدة الى طاجيكستان للتخلص من آثار النزاع.
    Tal acuerdo también podría tener algún efecto en la actitud de los futuros miembros del Consejo con respecto a los temas que sean objeto de debate, así como en su sentido de responsabilidad frente a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN واتفاق من هذا النوع قد يكون له أيضا بعض التأثير على موقف أعضاء المجلس المقبلين فيما يتعلق بالموضوعات قيد المناقشة، وقد يؤثر أيضا على إحساسهم بالمسؤولية تجاه الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Violando de manera especialmente flagrante las disposiciones del Documento de Viena de 1994, la parte macedonia no informó a los demás Estados Miembros de la OSCE de que los efectivos totales de las fuerzas de la OTAN desplegadas en su territorio superaban los niveles establecidos por dicho Documento para las actividades militares, niveles que deben notificarse y poder ser objeto de observación. UN وفي انتهاك صارخ ﻷحكام وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤، لم يبلغ الجانب المقدوني الدول اﻷخرى اﻷعضاء في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بأن العدد اﻹجمالي لقوات الحلف اﻷطلسي المنتشرة في إقليمه يتجاوز المستويات التي تحددها وثيقة فيينا لﻷنشطة العسكرية، وهي المستويات التي يتعين اﻹبلاغ عنها والسماح بمراقبتها.
    Junto con los demás Estados Miembros de este órgano mundial, nos esforzamos por cumplir el objetivo común del programa de desarme. UN ونحن نسعى، مع الدول الأعضاء الأخرى في هذه الهيئة الدولية، إلى تحقيق الهدف المشترك لجدول أعمال نزع السلاح.
    No obstante, Suecia y todos los demás Estados Miembros de la Unión Europea siguen comprometidos con la participación en la redacción de la convención. UN ومع ذلك، فإن السويد وجميع الدول الأعضاء الأخرى في الاتحاد الأوروبي ما زالت ملتزمة بالاشتراك في صياغة الاتفاقية.
    Asimismo, instó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que realizasen contribuciones financieras al fondo fiduciario del Comité. UN ودعت كذلك سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى تقديم مساهمات مالية إلى الصندوق.
    Un Estado parte que era miembro de una organización subregional informó de sus arreglos de extradición con los demás Estados Miembros de la organización. UN أبلغت إحدى الدول الأطراف، بصفتها عضواً في منظمة دون إقليمية، عن ترتيبات التسليم التي تطبّقها مع البلدان المنتمية لنفس المنظمة، وأكّدت عدم فرض أيِّ متطلبات تخص الإثبات.
    6. Invita a la Federación de Rusia y a los Estados Unidos de América a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٦ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية.
    6. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٦ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية.
    7. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٧ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية.
    6. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٦ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية. الجلسة العامة١ ٨
    8. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y sus decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٨ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى إبقاء الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على علم، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما اﻹنفرادية.
    7. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a la Conferencia de Desarme debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y sus decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas; UN ٧ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية الى إطلاع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح تباعا، بشكل مناسب، على التقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية؛
    6. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٦ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية.
    7. Invita a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que mantengan a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas debidamente informados de los avances de sus deliberaciones y de la aplicación de sus acuerdos y decisiones unilaterales en materia de armas estratégicas ofensivas. UN ٧ - تدعو الاتحاد الروسي والولايات المتحدة اﻷمريكية إلى مواصلة إبلاغ الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، على النحو الواجب، بالتقدم المحرز في مناقشاتهما وفي تنفيذ اتفاقاتهما المتعلقة باﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية وقراراتهما الانفرادية.
    214. En marzo de 1991 se presentó a la Cámara Baja del Parlamento el documento de política " Idiomas de las minorías " . Como indica el título, el documento contiene sugerencias sobre la enseñanza de los idiomas de las minorías a los alumnos amparados por la política de minorías y los alumnos cuyos padres proceden de algunos de los demás Estados Miembros de la Unión Europea. UN ٥١٢- في آذار/مارس ١٩٩١ عرضت على مجلس النواب وثيقة بشأن سياسة " لغات اﻷقليات " ، وتتضمن الوثيقة، كما يبدو من عنوانها، أفكارا تتعلق بتعليم لغات اﻷقليات للطلاب المشمولين بسياسة اﻷقليات وللطلاب الذين وفد آباؤهم من الدول اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Instamos a los demás Estados Miembros de la región, incluidos los de nuestra zona vecina del Asia Meridional, a que sigan ese ejemplo. UN وندعو الدول الأعضاء الأخرى في المنطقة، بما فيها الدول المجاورة لنا في جنوب آسيا، إلى الاقتداء بذلك النموذج.
    Por otra parte, exhortó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a que hicieran contribuciones financieras al Fondo Fiduciario. UN ودعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة كذلك إلى تقديم مساهمات مالية لهذا الصندوق.
    Asimismo, invitó a los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los donantes a hacer contribuciones financieras al Fondo Fiduciario del Comité. UN وكذلك دعت الدول الأعضاء الأخرى في الأمم المتحدة والجهات المانحة إلى دفع مساهمات مالية للصندوق الاستئماني للجنة.
    Junto con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, Estonia comparte la responsabilidad de lograr un desarrollo equilibrado en el mundo y contribuye al logro de los objetivos comunes. UN تتقاسم إستونيا مع سائر الدول الأعضاء في الأمم المتحدة مسؤولية تحقيق تنمية متوازنة في العالم، وتقديم مساهمتها نحو تحقيق الأهداف المشتركة.
    Un Estado parte miembro de una organización regional informó de sus arreglos de extradición con los demás Estados Miembros de la organización y confirmó que no había requisitos probatorios. En cambio, se lograba la extradición por un sistema de apoyo recíproco de las órdenes de detención, que los examinadores encomiaron porque facilitaba mucho la entrega rápida y eficaz de fugitivos. UN أفادت إحدى الدول الأطراف، بصفتها عضواً في منظمة دون إقليمية، بشأن ترتيبات التسليم مع البلدان المنتمية لنفس المنظمة، وأكّدت عدم وجود أي متطلبات تخص الإثبات، وإنما تم تنفيذ التسليم من خلال نظام للاعتراف المتبادل بأوامر التوقيف، حظي بثناء المستعرضين حيث أنه ييسر بدرجة كبيرة التسليم السريع والفعال للهاربين من العدالة.
    La etiqueta es también un ejemplo de prácticas idóneas, que Francia promueve en el marco de sus intercambios comerciales con los demás Estados Miembros de la Unión Europea. UN وهذا اللقب يُعَد أيضا نموذجا للممارسة الحميدة، وفرنسا تقوم بالترويج له في سياق مبادلاتها مع سائر الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    Por consiguiente, mi Gobierno acoge con beneplácito esta oportunidad de poder examinar, junto con los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas, el estado de la cooperación internacional contra la producción, la venta, la demanda, el tráfico y la distribución ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN ولذا ترحب حكومتي بهذه الفرصة حتى تتدارس مع غيرها من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة حالة التعاون الدولي لمكافحة إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية وبيعها وطلبها والاتجار بها وتوزيعها بشكل غير مشروع.
    b) Distribución entre los demás Estados Miembros de las cuotas de los Estados que no están en condiciones de pagarlas por razones aceptadas por el Consejo de la Liga reunido a nivel ministerial; UN توزيع أنصبة الدول التي تعجز عن سداد مساهماتها لأسباب يقبلها مجلس الجامعة على المستوى الوزاري على بقية الدول الأعضاء.
    Sin embargo, se aprobaron más resoluciones y decisiones sobre Israel que sobre todos los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas combinados. UN ومع ذلك، اعتُمدت قرارات ومقررات بشأن إسرائيل أكثر من تلك المتعلقة بجميع الدول الأخرى الأعضاء في الأمم المتحدة مجتمعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus