Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, | UN | ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. | UN | بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير. |
Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. | UN | وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Hasta la fecha se han adoptado numerosas medidas importantes para promover y proteger mejor LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. | UN | وحتى الوقت الحاضر، أمكـن فعلا اتخاذ خطوات مهمـة تجـاه تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحمايتها، بشكل أفضل. |
Independientemente de sus sistemas políticos, todos los Estados deberían promover cabalmente LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. | UN | وبغض النظر عن الأنظمة السياسية ينبغي لجميع الدول أن تشجّع تماماً حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo | UN | تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب |
En este sentido, es fundamental respetar LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, cuya promoción contribuye a prevenir el terrorismo. | UN | وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب. |
Reafirmando que todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Estonia es un firme defensor de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. | UN | إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير. |
Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, | UN | وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول، |
Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, | UN | وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول، |
CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفة خاصة إلــى البلدان والأقاليم |
CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفـة خاصة إلــى البلدان والأقاليم |
LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS situaciones de emergencia humanitaria | UN | حقوق الإنسان وحالات الطوارئ الإنسانية |
Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS actividades de su oficina en Burundi | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في بوروندي |
Durante el período que se examina, el proyecto se centró en los derechos humanos y la ayuda y en LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS empresas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت هذه الدراسة على حقوق الإنسان والمعونة وعلى حقوق الإنسان والأعمال التجارية. |
42. La labor de fomento de la capacidad requerirá una institucionalización de la cooperación entre las entidades que trabajan en el ámbito de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS que se ocupan del cambio climático. | UN | 42- وسيتطلب بناء القدرات مأْسسة التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ. |
Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales | UN | مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Los defensores de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS organizaciones no gubernamentales revisten importancia esencial para el éxito de las naciones libres. | UN | وأضاف قائلا إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية عنصران ضروريان لنجاح الأمم الحرة. |
CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO | UN | مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم |
CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN | UN | مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم |
Se examinó el nexo existente entre LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS medidas anticorrupción. | UN | وتناول البحثُ الصلةَ بين حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الفساد. |
Podrían crearse programas en los planos nacional y local con objeto de poner de relieve la interdependencia de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS actividades de desarrollo social y económico. | UN | ويمكن تصميم برامج تدريبية على الصعيدين الوطني والمحلي لزيادة الوعي بطبيعة الترابط بين حقوق اﻹنسان وأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Teniendo presente el importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales universalmente reconocidos en sus respectivos países, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، كل في بلدها، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا، |
LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD | UN | حقوق اﻹنسان والعجز |
Se siguen violando LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS normas humanitarias por causa del conflicto armado y el terrorismo. | UN | وما زال انتهاك معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية مستمرا نتيجة للصراع المسلح والإرهاب. |