"los derechos humanos y las" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان وحالات
        
    • حقوق الإنسان وعن
        
    • حقوق الإنسان والأعمال
        
    • بحقوق الإنسان والأوساط
        
    • بحقوق الإنسان والحريات
        
    • حقوق الإنسان والمنظمات
        
    • حقوق الانسان والحريات الأساسية
        
    • حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في
        
    • حقوق الإنسان وتدابير
        
    • حقوق اﻹنسان وأنشطة
        
    • حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف
        
    • حقوق اﻹنسان والعجز
        
    • حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية المعترف
        
    • حقوق الإنسان والمعايير
        
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Sin embargo, para estar a la altura de nuestros compromisos y proteger LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales es necesario que hagamos mucho más. UN بيد أننا إذا أردنا أن نفي بالتزاماتنا ونعزز ونحمي حقوق الإنسان والحريات الأساسية يتعين علينا أن نعمل أكثر من ذلك بكثير.
    Además, el Estado Parte ha ratificado instrumentos regionales de protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Hasta la fecha se han adoptado numerosas medidas importantes para promover y proteger mejor LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. UN وحتى الوقت الحاضر، أمكـن فعلا اتخاذ خطوات مهمـة تجـاه تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وحمايتها، بشكل أفضل.
    Independientemente de sus sistemas políticos, todos los Estados deberían promover cabalmente LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales. UN وبغض النظر عن الأنظمة السياسية ينبغي لجميع الدول أن تشجّع تماماً حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales en la lucha contra el terrorismo UN تقرير الأمين العام عن حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب
    En este sentido, es fundamental respetar LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, cuya promoción contribuye a prevenir el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد من الحيوي جدا احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية لأن تعزيزها يسهم في منع الإرهاب.
    Reafirmando que todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales son universales, indivisibles, interdependientes y están relacionados entre sí, UN وإذ تؤكد من جديد أن جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    Estonia es un firme defensor de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    Confirmando que los Estados tienen la responsabilidad primordial de promover y proteger todos LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales, UN وإذ يؤكد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها تقع على عاتق الدول،
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN LOS UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, ESPECIALMENTE EN UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء مــن العالم، مــع الإشارة بصفـة خاصة إلــى البلدان والأقاليم
    LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS situaciones de emergencia humanitaria UN حقوق الإنسان وحالات الطوارئ الإنسانية
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre la situación de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS actividades de su oficina en Burundi UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وعن أنشطة المفوضية في بوروندي
    Durante el período que se examina, el proyecto se centró en los derechos humanos y la ayuda y en LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS empresas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت هذه الدراسة على حقوق الإنسان والمعونة وعلى حقوق الإنسان والأعمال التجارية.
    42. La labor de fomento de la capacidad requerirá una institucionalización de la cooperación entre las entidades que trabajan en el ámbito de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS que se ocupan del cambio climático. UN 42- وسيتطلب بناء القدرات مأْسسة التعاون بين الأوساط المعنية بحقوق الإنسان والأوساط المعنية بتغير المناخ.
    Cuestiones relativas a los derechos humanos: cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales UN مسائل حقوق الإنسان: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Los defensores de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS organizaciones no gubernamentales revisten importancia esencial para el éxito de las naciones libres. UN وأضاف قائلا إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية عنصران ضروريان لنجاح الأمم الحرة.
    CUESTIÓN DE LA VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO UN مسألة انتهاك حقوق الانسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    CUESTION DE LA VIOLACION DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES EN CUALQUIER PARTE DEL MUNDO, Y EN PARTICULAR EN UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصــة إلــى البلــدان واﻷقاليــم
    Se examinó el nexo existente entre LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS medidas anticorrupción. UN وتناول البحثُ الصلةَ بين حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الفساد.
    Podrían crearse programas en los planos nacional y local con objeto de poner de relieve la interdependencia de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS actividades de desarrollo social y económico. UN ويمكن تصميم برامج تدريبية على الصعيدين الوطني والمحلي لزيادة الوعي بطبيعة الترابط بين حقوق اﻹنسان وأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Teniendo presente el importante papel que desempeñan las instituciones nacionales en la promoción y protección de LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS libertades fundamentales universalmente reconocidos en sus respectivos países, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الهام الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، كل في بلدها، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا،
    LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD UN حقوق اﻹنسان والعجز
    Se siguen violando LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS normas humanitarias por causa del conflicto armado y el terrorismo. UN وما زال انتهاك معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية مستمرا نتيجة للصراع المسلح والإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more