"los estados miembros de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في اللجنة
        
    • الدول الأعضاء في لجنة
        
    • للدول الأعضاء في اللجنة
        
    • للدول الأعضاء في لجنة
        
    • الدول الأعضاء بها
        
    • الدول الأعضاء في الهيئة
        
    • الدول أعضاء اللجنة
        
    • الدول الأعضاء في هيئة
        
    • الدول اﻷعضاء في اللجنة منها
        
    • الدول اﻷعضاء في لجنة استخدام الفضاء
        
    • للدول الأعضاء باللجنة
        
    • الدول اﻷعضاء باللجنة
        
    • الدولَ الأعضاء في اللجنة
        
    • أمام جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة
        
    • وإن الدول اﻷعضاء في لجنة
        
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores participaron en este evento 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    En todo caso, la secretaría estimaba necesario consultar con los Estados miembros de la Comisión si debía considerarse que la respuesta del Gobierno de Rwanda había sido recibida a tiempo. UN وعلى أية حال رأت الأمانة العامة لزوم استشارة الدول الأعضاء في اللجنة عما إذا كان يصح اعتبار رد حكومة رواندا ردا ورد في الموعد المقرر.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، اضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Mi país ya ha iniciado gestiones ante los Estados miembros de la Comisión a fin de lograr apoyo para la convocación del período extraordinario de sesiones. UN وقد شرع بلدي بالفعل في الاتصالات اللازمة مع الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان بغية حشد الدعم لعقد دورة استثنائية.
    Además de los representantes de los Estados miembros de la Comisión y de los observadores, participaron en ese acontecimiento unos 300 invitados. UN وشارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة إلى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين.
    Por consiguiente, sugiere que la Secretaría se ponga en contacto con los gobiernos de todos los Estados miembros de la Comisión para evaluar su interés en la propuesta. UN واقترح لذلك أن تكتب الأمانة الى حكومات جميع الدول الأعضاء في اللجنة بغية تقدير اهتمامها بالاقتراح.
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para África UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para Europa UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Informe de reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Informe de la reunión de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN تقرير اجتماع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    Fortalecimiento de la capacidad de los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para responder a los retos de la globalización UN بناء قدرات الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على إدارة العولمة
    Red de intercambio de conocimientos sobre inversión extranjera directa en los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental UN الربط الشبكي للخبرات في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Todos los Estados miembros de la Comisión tienen derecho a ser elegidos para cualquier cargo de las mesas. UN ولجميع الدول الأعضاء في اللجنة الحق في أن تُنتخب لأي منصب في المكاتب.
    Todos los Estados miembros de la Comisión tienen derecho a ser elegidos para cualquier cargo de las mesas. UN ولجميع الدول الأعضاء في اللجنة الحق في أن تُنتخب لأي منصب في المكاتب.
    La demostración fue organizada para los delegados de los Estados miembros de la Comisión. UN ونُظِّم العرض الإيضاحي لفائدة وفود الدول الأعضاء في اللجنة.
    La Comisión hizo suya la propuesta de la Reunión Interinstitucional de que los Estados miembros de la Comisión realizaran una tarea análoga. UN وأقرّت اللجنة اقتراح الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن تقوم الدول الأعضاء في اللجنة أيضا بعملية مماثلة.
    La mayoría de los Estados miembros de la Comisión de Derechos Humanos no está de acuerdo con dicha opinión. UN ووجهة النظر هذه تعارضها أغلبية الدول الأعضاء في لجنة حقوق الإنسان.
    Declaraciones de los representantes de los Estados miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz UN بيانات أدلى بها ممثلو الدول الأعضاء في لجنة بناء السلام
    Por lo que se refiere al proceso de adopción de decisiones, el orador apoya la opinión de la Comisión de que la mayoría de las decisiones deberían tomarse por consenso, y de que únicamente los Estados miembros de la Comisión deberían tener derecho a votar. UN وفيما يتعلق بعملية صنع القرار، أعرب المتحدث عن تأييده لرأي اللجنة بأنه يتعين التوصل إلى معظم القرارات بتوافق الآراء، وبأنه ينبغي أن يُتاح الحق في التصويت للدول الأعضاء في اللجنة فقط.
    Además, la Subdivisión de Prevención del Terrorismo compiló y publicó un volumen de las actas de esa conferencia que se distribuyó a los Estados miembros de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وعلاوة على ذلك قام الفرع بتحرير ونشر مجلد عن وقائع هذا المؤتمر أتيح للدول الأعضاء في لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    a los delegados en la Quinta Comisión de los Estados miembros de la Comisión Económica, acerca del proyecto de presupuesto por programas de la CEPE para 2006-2007 (Sección 19) UN إحاطة يقدمها الموظف المسؤول عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا، إلى مندوبي الدول الأعضاء بها لدى اللجنة الخامسة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للجنة للفترة 2006-2007 (الباب 19)
    Las becas están abiertas a los científicos de los Estados miembros de la Comisión. UN وتتاح هذه المنح للعلماء من الدول الأعضاء في الهيئة.
    En una escala menor, las actividades de cooperación técnica para los países en desarrollo en materia de energía eólica permitieron a los Estados miembros de la Comisión compartir experiencias, equipo y capacitación en esa esfera. UN وقد أدى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن الطاقة الريحية، بمستوى أقل، إلى تمكين الدول أعضاء اللجنة من تقاسم الخبرة والمعدات والتدريب في هذا الميدان.
    Estamos convencidos de que con la competencia con que dirigirá este órgano y con el apoyo de todos los Estados miembros de la Comisión, podremos ponernos de acuerdo lo antes posible sobre el programa de trabajo para el próximo período de sesiones de la Comisión. UN ونحن على اقتناع بأننا، في ظل قيادتكم المقتدرة، وبدعم جميع الدول الأعضاء في هيئة نزع السلاح، سنتمكن من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على جدول أعمال الدورة القادمة للهيئة.
    El Grupo de Trabajo recomendó que la secretaría distribuyera el primer proyecto de informe completo entre los Estados miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos mucho antes del período de sesiones de 1998 del Comité Preparatorio. UN وأوصى الفريق العامل بأن تقوم اﻷمانة بتعميم النص الكامل اﻷول لمشروع التقرير على الدول اﻷعضاء في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية قبل وقت كاف من دورة اللجنة التحضيرية لعام ٨٩٩١ .
    c) Invitaría a la Asamblea General a que considerara la posibilidad de apoyar la participación de representantes de los Estados miembros de la Comisión en una de sus reuniones regionales en cada ciclo de aplicación, utilizando para ello los recursos antes destinados a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) تدعو الجمعية العامة إلى النظر في استخدام الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة العمل السابقة المخصصة لما بين الدورات التي كانت تابعة للجنة التنمية المستدامة في دعم مشاركة ممثلين للدول الأعضاء باللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لتلك الدول في كل دورة من دورات التنفيذ؛
    Consciente de la importancia de la seguridad del agua en vista de la escasez de recursos hídricos en los Estados miembros de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental, UN إذ يدرك أهمية اﻷمن المائي نظرا لندرة موارد المياه في الدول اﻷعضاء باللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا،
    En tales casos, la Secretaría informará a los Estados miembros de la Comisión. UN وفي هذه الحالات، تُبلِغُ الأمانةُ الدولَ الأعضاء في اللجنة بذلك.
    En esa resolución, la Comisión decidió establecer un grupo de trabajo entre períodos de sesiones abierto a todos los Estados miembros de la Comisión y a observadores encargado de elaborar directrices para facilitar la presentación de informes por los gobiernos. UN وفي هذا القرار، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا فيما بين الدورات، مفتوح العضوية أمام جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة وأمام المراقبين، لوضع مبادئ توجيهية لكي تيسر عملية اعداد الحكومات التقارير والابلاغ.
    A la vez que declaran su determinación de seguir cumpliendo estrictamente en el futuro las obligaciones que han contraído en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, los Estados miembros de la Comisión del Danubio expresan su inquietud por la crítica situación que la región danubiana atraviesa. UN وإن الدول اﻷعضاء في لجنة الدانوب، إذ تعلن عن تصميمها على الوفاء مستقبلا أيضا بالتزماتها المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وفاء تاما، تعرب عن قلقها إزاء الحالة الحرجة السائدة في منطقة نهر الدانوب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus