"los estados miembros de la comunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأعضاء في الجماعة
        
    • للدول الأعضاء في الجماعة
        
    • الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد
        
    • الدول الأعضاء في جماعة
        
    • الدول الأعضاء في المجتمع
        
    • الدول الأعضاء في المجموعة
        
    • الدول أعضاء الجماعة
        
    • الدول الأعضاء في الرابطة
        
    • والدول الأعضاء في الجماعة
        
    • الدول أعضاء الرابطة
        
    • الدول الأعضاء في المفوضية
        
    • الدول الأعضاء من الجماعة
        
    • البلدان الأعضاء في الجماعة
        
    • للدول الأعضاء في جماعة
        
    • للدول الأعضاء في رابطة
        
    Llamamiento de los Jefes de los Estados miembros de la Comunidad Económica del Asia Central sobre la situación en el Afganistán UN بيان صادر عن رؤساء الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لآسيا الوسطى بشأن الحالة في أفغانستان
    los Estados miembros de la Comunidad Europea argumentaron de manera parecida en relación con Yugoslavia. UN سلكت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية منطقا مماثلا في علاقتها بيوغوسلافيا.
    Para justificar la suspensión, los Estados miembros de la Comunidad Europea mencionaron expresamente la amenaza para la paz y la seguridad de la región. UN وفي معرض تبريرها للتعليق، ذكرت الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية صراحة ما يحدق بسلم وأمن المنطقة من تهديد.
    Quisiéramos expresar nuestro especial agradecimiento a los Estados miembros de la Comunidad del Caribe por abanderar esta importante iniciativa. UN ونود أن نعرب عن تقديرنا البالغ للدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية لقيادتها هذه المبادرة الهامة.
    Formulan declaraciones los representantes de Guinea Ecuatorial (en nombre de los Estados miembros de la Comunidad Económica de Estados del África Central), el Gabón, Cuba y Francia. UN أدلى ببيانات ممثل غينيا الاستوائية، باسم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وغابون وكوبا وفرنسا.
    los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) tienen el deber de prestar atención a los preparativos de la Cumbre y participar activamente en ellos. UN وستواصل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية يقظتها وستشترك بنشاط في التحضير لمؤتمر القمة.
    Felicitando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بما تقوم به الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من جهود لتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Estas actividades complementan las llevadas a cabo por cada uno de los Estados miembros de la Comunidad. UN وتكمل هذه الأنشطة أنشطة كل دولة من الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    A ese respecto, los Estados miembros de la Comunidad del Caribe están desempeñando el papel que les corresponde y siguen creando mecanismos de coordinación para aplicar eficazmente la Convención. UN وتقوم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية بدورها وتواصل تطوير آليات تنسيق للتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Al igual que en años anteriores, nuestra candidatura ha sido apoyada por los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN ولقد أيد ترشيحنا، كما حدث في السنوات السابقة، كل الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    los Estados miembros de la Comunidad están agradecidos a los países que se han sumado al patrocinio de la resolución y en particular a Camboya y Ucrania. UN وتعرب الدول الأعضاء في الجماعة عن امتنانها للبلدان التي شاركت في تقديم القرار ولا سيما أوكرانيا وكمبوديا.
    Encomiando a los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central por su promesa de fortalecer los mecanismos de cooperación en el marco de la Comunidad, UN وإذ تشيد بتعهد الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بتعزيز ترتيبات التعاون داخل الجماعة،
    Los miembros del Consejo recordaron la importancia del apoyo de los Estados miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para restaurar la paz y la seguridad en Côte d ' Ivoire. UN وذكر أعضاء المجلس بأهمية دعم الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإحلال السلام والأمن في كوت ديفوار.
    Sin embargo, ¿cómo hacerlo? ¿Con qué recursos? los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) han asumido el compromiso de ayudar a Granada, pero sólo pueden ayudar en la medida de sus posibilidades. UN ولكن كيف يمكنها أن تبني كل ذلك وبأية موارد؟ إن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية قد التزمت بمساعدة غرينادا، ولكنها لا تستطيع أن تساعد إلا في حدود طاقاتها المحدودة.
    Tengo el honor de formular esta declaración en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) que son Miembros de las Naciones Unidas. UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة.
    Mi delegación suscribe la declaración formulada por el representante de Barbados en nombre de los Estados miembros de la Comunidad del Caribe. UN ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به ممثل بربادوس بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    La Cumbre manifestó su agradecimiento a los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y a la comunidad internacional por la asistencia que prestaron a los países afectados. UN وأعرب مؤتمر القمة عن تقديره للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية وللمجتمع الدولي لما قدمته من مساعدة إلى البلدان المتضررة.
    los Estados miembros de la Comunidad del Caribe continúan siguiendo de cerca la labor del Grupo de trabajo encargado de elaborar un proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN 24 - وتتابع الدول الأعضاء في جماعة الكاريبي عن كثب أعمال الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين.
    Es decir, las percepciones de seguridad de los Estados miembros de la Comunidad internacional cambian, porque también el escenario es peligroso. UN وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو.
    Entre esos países figuran los Estados miembros de la Comunidad Andina, el Brasil, Costa Rica, la India, Panamá, Filipinas y Tailandia. UN وتشمل هذه البلدان الدول الأعضاء في المجموعة الأندية، والبرازيل، وكوستاريكا، والـهند، وبنما، والفلبين، وتايلند.
    los Estados miembros de la Comunidad del Caribe continúan garantizando la representación equitativa de los pueblos indígenas en el proceso de gobierno y toma de decisiones y reconocen su contribución a la prosperidad nacional. UN وأوضحت أن الدول أعضاء الجماعة الكاريبية تواصل العمل على كفالة التمثيل العادل للشعوب الأصلية في الحكم وصنع القرار والاعتراف بمساهمة تلك الشعوب في الازدهار الوطني.
    Con arreglo a dicha decisión, el 2001 fue declarado Año del Niño en los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes. UN وامتثالا لهذا القرار، أعلنت سنة 2001 سنة الطفل في الدول الأعضاء في الرابطة.
    Hoy los Estados miembros de la Comunidad del Caribe, que han sido los más fervientes promotores de este acontecimiento, merecen nuestro encomio y gratitud. UN والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، التي ما فتئت تدعم هذا الحدث وتروج له، تستحق منا الثناء والامتنان.
    El Consejo de Jefes de Estado declara que los Estados miembros de la Comunidad: UN يعلن أن الدول أعضاء الرابطة ستعمل على:
    Tercera reunión del grupo de expertos de los Estados miembros de la Comunidad Europea UN الاجتماع الثالث لفريق خبراء الدول الأعضاء في المفوضية الأوروبية
    En estrecha colaboración con los Estados miembros de la Comunidad del Caribe y la Unión Africana, el Departamento de Información Pública organizó una serie de eventos que, según lo acordado con los Estados Miembros, se difundieron más durante este año de lo que se habían difundido anteriormente. UN ٨ - بالتعاون الوثيق مع الدول الأعضاء من الجماعة الكاريبية والاتحاد الأفريقي، نظمت إدارة شؤون الإعلام مجموعة من الأنشطة تم الاضطلاع بها على مدى فترات متفرقة أكثر خلال السنة مقارنة بالسنوات السابقة، على نحو ما اتفق عليه مع الدول الأعضاء.
    los Estados miembros de la Comunidad Europea frecuentemente mencionaron su participación en proyectos de investigación coordinados por la Comunidad Europea. UN وتواترت إشارات البلدان الأعضاء في الجماعة الأوروبية إلى مشاركتها في مشاريع بحث تنسقها الجماعة الأوروبية.
    Se organizó un seminario regional para los Estados miembros de la Comunidad Andina y se prestó apoyo normativo a Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y la República Dominicana. UN ونظمت حلقة دراسية إقليمية للدول الأعضاء في جماعة الأنديز، وقدم الدعم في مجال السياسة العامة إلى إكوادور، وبوليفيا، وبيرو، والجمهورية الدومينيكية وكولومبيا.
    Armenia ha contribuido de forma importante a la creación del Centro de Lucha contra el Terrorismo, compuesto por los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, y de su base de datos. UN وقد ساهمت أرمينيا مساهمة جمة في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب التابع للدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة وقاعدة بياناته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus