"los estados partes en la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • للدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • الدول الأطراف في اتفاقية
        
    • للدول الأطراف في اتفاقية
        
    • بالدول الأطراف في الاتفاقية
        
    • الدول الأعضاء في الاتفاقية
        
    • بالدول الأطراف في اتفاقية
        
    • الدول الأطراف في هذه الاتفاقية
        
    • للدول الأطراف المعقود في
        
    • دول أطراف في الاتفاقية
        
    • للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية
        
    • الدولُ الأطراف في الاتفاقية
        
    • الدول الأطراف على الاتفاقية
        
    • للدول الأطرف في اتفاقية حظر
        
    • للدول الأطراف باتفاقية
        
    Hasta 1999, hubo nueve reuniones de los Estados partes en la Convención. UN ومنذ عام 1999، عقدت الدول الأطراف في الاتفاقية تسعة اجتماعات.
    Consideramos que este párrafo es selectivo pues subraya y enfatiza sólo las cinco propuestas de los Estados partes en la Convención. UN ونحن نرى أن هذه الفقرة انتقائية، لأنها تؤكد وتركز على خمسة فقط من مقترحات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Entre otros acontecimientos importantes figuran los 11 períodos de sesiones de la Reunión de los Estados partes en la Convención. UN كما حدثت تطورات مهمة أخرى من بينها الدورات الـ 11 التي عقدها اجتماع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Noruega presidirá la Segunda Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención, que se celebrará en Colombia este año. UN وسترأس النرويج المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق هذا العام.
    Nota del Secretario General sobre las medidas de seguimiento adoptadas por el Comité tras el examen de los informes iniciales presentados por los Estados partes en la Convención UN مذكرة من الأمين العام عن متابعة النظر في التقارير الأولية للدول الأطراف في الاتفاقية
    Se invita a asistir a los Estados partes en la Convención sobre armas biológicas. UN وقد وجهت الدعوة إلى الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية لحضور الاجتماع.
    la Primera Reunión de los Estados partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y UN التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد، وتدمير تلك الألغام
    Tales controversias pueden surgir entre los Estados partes en la Convención y otras entidades contempladas explícitamente en la Convención. UN وهذه المنازعات قد تنشأ بين الدول الأطراف في الاتفاقية والكيانات الأخرى المنصوص عليها صراحة في الاتفاقية.
    Instó también a los Estados partes en la Convención a que presentaran a su debido tiempo su primer informe periódico según se requería UN كما طالبت الدول الأطراف في الاتفاقية بأن تقدم في الوقت المناسب تقريرها الدوري الأول المطلوب في المادة 73 من الاتفاقية.
    Además, los Estados partes en la Convención han destruido las minas antipersonal almacenadas y han limpiado grandes extensiones de terrenos minados. UN وعلاوة على هذا، دمرت الدول الأطراف في الاتفاقية مخزونات ألغامها المضادة للأفراد، وطهرت مساحات شاسعة من الأراضي الملغمة.
    . En ese informe se exhorta a los Estados partes en la Convención que han formulado reservas a que las retiren o las modifiquen. UN ويدعو هذا التقرير الدول الأطراف في الاتفاقية والتي أبدت تحفظات عليها إلى أن تسحبها أو تعدلها.
    Nota del Secretario General sobre los Estados partes en la Convención y estado de la presentación de informes UN مذكرة من الأمين العام عن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير
    Nota del Secretario General sobre los Estados partes en la Convención y el estado de la presentación de informes UN مذكرة من الأمين العام عن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير
    Nota del Secretario General sobre los Estados partes en la Convención y el estado de la presentación de informes UN مذكرة من الأمين العام عن الدول الأطراف في الاتفاقية وحالة تقديم التقارير
    - La 12a Asamblea General de los Estados partes en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial cultural y natural. UN :: الجمعية العامة الثانية عشرة للدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم.
    La 11ª Reunión de los Estados partes en la Convención se celebrará en Nueva York del 14 al 18 de mayo de 2001. UN 37 - سيعقد الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف في الاتفاقية في نيويورك، في الفترة من 14 إلى 18 أيار/مايو 2001.
    a la Segunda Reunión de los Estados partes en la Convención UN التقرير المقدم إلى الاجتماع الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية
    Estas alianzas y esta asistencia no deberían en modo alguno limitarse a los Estados partes en la Convención de Ottawa. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكات والمساعدة بأي حال من الأحوال على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وحدها.
    los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales han reconocido ampliamente los peligros relacionados con las MDMA. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    GASTOS ESTIMADOS PARA LA CONVOCATORIA DE LA PRIMERA REUNIÓN DE los Estados partes en la Convención SOBRE LA PROHIBICIÓN UN التكاليف المقدرة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظــر
    Noruega ha tenido el honor de presidir la Segunda Reunión de los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo de minas, que tuvo lugar en Ginebra el mes pasado. UN وكان للنرويج شرف رئاسة الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام، الذي انعقد في جنيف الشهر الماضي.
    Exhorta a los Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial a que cumplan plenamente con sus obligaciones internacionales. UN كما يهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري التقيد الكامل بالتزاماتها الدولية.
    La universalidad está cada vez mejor: los Estados partes en la Convención suman ya 140. UN لقد تحسن الطابع العالمي للاتفاقية، إذ وصل عدد الدول الأعضاء في الاتفاقية الآن إلى 140 دولة.
    LISTA DE los Estados partes en la Convención SOBRE LAS UN قائمة بالدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية
    Mi delegación espera que los Estados partes en la Convención procuren superar esas deficiencias a fin de que pueda conseguirse la universalidad de la Convención. UN ووفد بلادي يأمل من الدول الأطراف في هذه الاتفاقية تلافي أوجه القصور هذه حتى يتحقق بالفعل هدف تحقيق عالمية هذه الاتفاقية.
    Durante la Cuarta Reunión de los Estados partes en la Convención, celebrada en Ginebra del 16 al 20 de septiembre de 2002, los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado reafirmaron su compromiso para con la total erradicación de las minas terrestres antipersonal. UN وخلال الاجتماع الرابع للدول الأطراف المعقود في جنيف في الفترة من 16 إلى 20 أيلول/سبتمبر 2002، أعادت الحكومة، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص التأكيد على الالتزام بالقضاء التام على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Más del 98% de la industria química mundial está situada en territorio de los Estados partes en la Convención. UN ويقع ما يزيد على 98 في المائة من الصناعات الكيميائية في العالم على أراضي دول أطراف في الاتفاقية.
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, primer período de sesiones de 2008 UN عنوان الدورة: دورة 2008 الأولى لفريق الخبراء الحكوميين التابع للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة
    4. En lo que respecta a las disposiciones financieras, los gastos correspondientes a la reunión serán sufragados por los Estados partes en la Convención que participen en la reunión de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, ajustada para tener en cuenta las diferencias entre el número de miembros de las Naciones Unidas y el número de Estados partes que participen en la reunión. UN 4- وفيما يتعلق بالترتيبات المالية، سوف تغطي تكاليفَ الاجتماع الدولُ الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع وفقاً لجدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة، بعد تعديلها لتأخذ في الاعتبار الاختلافات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومشاركة الدول الأطراف في الاجتماع.
    17. El Comité entiende que las reservas formuladas por los Estados partes en la Convención no deberían limitar en modo alguno los derechos de los menores no acompañados y separados de su familia. UN 17- وتؤمن اللجنة أن التحفظات التي أبدتها الدول الأطراف على الاتفاقية ينبغي ألا تقيد بأي شكل من الأشكال حقوق الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم.
    9. Informe de la labor del Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados partes en la Convención. UN 9- تقرير فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de la presente carta como documento de la 19ª Reunión de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وسأشعر بالامتنان لو تفضلتم بتعميم نص هذه الرسالة بوصفها إحدى وثائق الجلسة التاسعة عشر للدول الأطراف باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus