Ulteriormente, se envía a la UNCTAD un ejemplar de los Estatutos firmados y registrados. | UN | ويتم فيما بعد إرسال نسخة من النظام الأساسي الموقَّع والمسجل إلى الأونكتاد. |
Debe notificarse a dichas autoridades toda modificación de los Estatutos del sindicato y de la composición de su dirección o de su administración. | UN | وأي تعديل في النظام الأساسي لنقابة ما وأي تغيير في تشكيل إدارتها أو طريقة سيرها يجب إبلاغه إلى نفس السلطات. |
Se trata de un puesto interinstitucional establecido en los Estatutos de la Caja que se llena por elección. | UN | وهذه الوظيفة هي وظيفة اختيارية مشتركة بين الوكالات أنشئت بموجب النظام الأساسي لصندوق المعاشات التقاعدية. |
También presta apoyo sustantivo al Consejo de Seguridad cuando se presentan al Consejo solicitudes de enmienda de los Estatutos de los tribunales. | UN | ويقدم المكتب أيضا دعما فنيا إلى مجلس الأمن عندما تقدم إلى المجلس طلبات بإدخال تعديلات على النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
Esta acción contraviene los Estatutos del OIEA. | UN | ويشكل هذا الإجراء انتهاكا للنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Noruega también está entre los Estados Partes en los Estatutos de la Corte Penal Internacional. | UN | والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Modificación de los estatutos: los objetivos y propósitos de la organización se han mantenido invariables. | UN | تغيير في النظام الأساسي: لا تزال أهداف المنظمة ومقاصدها على ما كانت عليه. |
En el anexo XIV figura la enmienda pertinente a los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد في المرفق الرابع عشر التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق؛ |
Alinear el plazo con los artículos 21 y 32 de los Estatutos de la Caja, que fueron modificados en 1998. | UN | لمواءمة الحد الزمني مع المادتين 21 و 32 من النظام الأساسي للصندوق، اللتين عُدلتا في عام 1998. |
También requeriría una enmienda oficial de los Estatutos de la Caja de Pensiones, incluidas las disposiciones sobre la jubilación anticipada. | UN | وسيتطلب ذلك أيضا إدخال تعديل رسمي على النظام الأساسي للصندوق، بما في ذلك أحكامه المتعلقة بالتقاعد المبكر. |
Estas actividades innovadoras debían reflejarse mejor en los Estatutos de la organización. | UN | وتعينت زيادة إبراز هذه الأنشطة الابتكارية في النظام الأساسي للجمعية. |
En el anexo XI figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر؛ |
En el anexo XI figura la modificación pertinente de los Estatutos de la Caja; | UN | ويرد التعديل ذو الصلة على النظام الأساسي للصندوق في المرفق الحادي عشر؛ |
El propósito del examen de expertos propuesto no tiene en absoluto como objetivo examinar los Estatutos de los dos tribunales. | UN | ومضى يقول إن الاستعراض المقترح الذي سيجريه خبراء لا يستهدف بأي حال من الأحوال النظام الأساسي لكل من المحكمتين. |
Se requiere para el registro, copia del acta constitutiva, un ejemplar de los Estatutos y la nómina de los miembros. | UN | ومن المطلوب لغرض التسجيل تقديم نسخة من ميثاق النقابة ونسخة من النظام الأساسي وقائمة بأسماء الأعضاء. |
los Estatutos de la OIT no contienen limitaciones de este tipo. | UN | ولا يتضمن النظام الأساسي لمنظمة العمل الدولية أي قيود من هذا القبيل. |
En los párrafos 39 a 43 se esbozan las cuestiones que habrá que examinar antes de introducir algún cambio en los Estatutos. | UN | أما الفقرات 39 إلى 43 فتوجز المسائل التي ينبغي النظر فيها قبل إدخال أي تغييرات على النظامين الأساسيين. |
Según los Estatutos, los gastos administrativos efectuados por la Caja serán sufragados por las organizaciones afiliadas. | UN | ووفقا للنظام الأساسي للصندوق، يجب أن تتحمل المنظمات الأعضاء في الصندوق المصروفات المتكبدة في إدارته. |
A. Enmiendas propuestas a los Estatutos y Reglamentación Detallada de la Caja | UN | ألف - التعديلات المقترح إدخالها على النظامين الأساسي والإداري للصندوق |
El centro funciona en el marco de los Estatutos aprobados por el Consejo. | UN | ويعمل المركز بموجب النظم الأساسية التي أقرها المجلس. |
El texto del párrafo 2 del artículo 5 de los Estatutos es el siguiente: | UN | تنص الفقرة 2 من المادة 5 من الأنظمة الأساسية على ما يلي: |
Velar por la aplicación uniforme de los Estatutos y reglamentos | UN | كفالة التطبيق المتسق للنظامين الأساسي والإداري |
La Comisión considera oportunas las recomendaciones del Secretario General y opina que la Asamblea debe otorgarles la debida consideración cuando examine los Estatutos de los Tribunales. | UN | وتدرك اللجنة وجاهة التوصيات التي قدمها الأمين العام وترى أنه ينبغي أن توليها الجمعية العامة الاعتبار الواجب خلال استعراضها للنظامين الأساسيين للمحكمتين. |
los Estatutos de estas regiones prevén la representación de los pueblos poco numerosos en los órganos ejecutivos y legislativos. | UN | وينص النظامان الأساسيان لهاتين المنطقتين على تمثيل الشعوب القليلة العدد في الهيئات التنفيذية والتشريعية. |
El Pakistán cumple plenamente los Estatutos del OIEA y ha cooperado estrechamente con este organismo | UN | وتلتزم باكستان التزاما تاما بالنظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتتعاون معها تعاونا وثيقا |
La asamblea general del Consejo Mundial del Agua ratificó cambios menores en los Estatutos en 2009. | UN | صدقت الجمعية العامة لمجلس المياه العالمي على إدخال تعديلات طفيفة على نظامه الأساسي في عام 2009. |
Se habían realizado gastos por un valor superior a las contribuciones aportadas y a otros recursos disponibles, en contravención de lo dispuesto en los Estatutos pertinentes. | UN | وتم صرف النفقات بما يتجاوز التبرعات المسددة والموارد المتاحة اﻷخرى خلافا لﻷنظمة اﻷساسية المناسبة. |
Sus funciones, establecidas en el artículo 6 de los Estatutos del SCC, son fundamentalmente de procedimiento y no de fondo. | UN | فوظائف الدائرة هي وظائف إجرائية أساسا وليست موضوعية حسبما تنص عليه المادة 6 من نظامها الأساسي. |
El Parlamento podrá reunirse en sesión extraordinaria cuando sea necesario, en conformidad con los Estatutos. | UN | ويجوز للبرلمان عقد دورة غير عادية كلما اقتضت الضرورة ذلك وفقا للنظام الداخلي. |
Además, todos los Estatutos y reglamentos del personal y las instrucciones administrativas conexas deberían actualizarse de manera continua y sistemática. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تحديث النظامين الإداري والأساسي للموظفين والمنشورات الإدارية ذات الصلة باستمرار. |