"los gastos de transporte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكاليف النقل
        
    • تكاليف نقل
        
    • تكاليف الشحن
        
    • نفقات النقل
        
    • نفقات الانتقال
        
    • تكلفة النقل
        
    • رسوم النقل
        
    • تكلفة نقل
        
    • نفقات السفر
        
    • رسوم الشحن
        
    • التكاليف المتصلة بنقل
        
    • بتكاليف الشحن البحري
        
    • بتكاليف النقل
        
    • تكلفة شحن
        
    • مصاريف النقل
        
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    Se calcula que los gastos de transporte equivalen al 8% del PIB y representan alrededor del 30% del costo total de las importaciones. UN وتُقدﱠر تكاليف النقل هذه بنسبة ٨ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي، ونحو ٠٣ في المائة من إجمالي تكاليف الواردات.
    Las llevamos a Belén y tenemos que pagar los gastos de transporte. UN ثم نأتي بها إلى بيت لحم وعلينا تسديد تكاليف النقل.
    El Presidente Yusuf y el Gobierno del Yemen compartieron los gastos de transporte del envío. UN وقد تقاسم تكاليف نقل الشحنات كل من الرئيس عبد الله يوسف وحكومة اليمن.
    116. El costo de los gastos de transporte y de aduanas no incluidos en otras partidas se calcula en 2.200.000 dólares. UN ١١٦ - تقدر تكاليف الشحن ودفع رسوم التخليص غير المدرجة تحت بنود أخرى بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ٢ دولار.
    Entonces el ACNUR sólo tendría que sufragar los gastos de transporte para el regreso. UN وسيتعين على المفوضية عندئذ أن تتحمل فقط نفقات النقل من أجل العودة.
    En la práctica, muchos elaboradores están dispuestos a sacrificar la calidad a fin de economizar en los gastos de transporte. UN وفي الممارسة العملية، يبدي كثير من المصنِّعين استعدادا للتضحية بالنوعية من أجل تحقيق وفر في تكاليف النقل.
    Un aumento de su productividad puede tener una repercusión directa en los gastos de transporte y la competitividad en las exportaciones. UN ومن الممكن أن يصبح لزيادة انتاجيتها أثر مباشر على تكاليف النقل والقدرة على المنافسة في مجال الصادرات.
    El país que fabrique productos podría suministrarlos a otro, el cual pagaría los gastos de transporte. UN ويمكن أيضا نقل السلع اﻷساسية المنتجة في أحد البلدين إلى بلد آخر، ويقوم هذا البلد الثاني بتقاسم تكاليف النقل.
    Se prevén créditos de 4.600 dólares para los gastos de transporte y manipulación desde la zona de la misión, no incluidos en otras partidas. UN رصد اعتماد يبلغ ٦٠٠ ٤ دولار لتغطيــة تكاليف النقل والمناولة من منطقة البعثة، غير المغطاة في بنود أخرى.
    Recordó que en el Grupo de Trabajo de la fase III había habido acuerdo en que las Naciones Unidas debían reembolsar los gastos de transporte interior al puerto nacional o los puertos nacionales de embarque. UN وفي هذا الصدد، ذكرت اللجنة الاستشارية بأنه كان هناك اتفاق في الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة بأن تسدد اﻷمم المتحدة تكاليف النقل الداخلي إلى الميناء الوطني أو الموانئ الوطنية للشحن.
    El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. UN ولا يغطي سداد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية.
    El crédito de 16.300 dólares se destinará a sufragar los gastos de transporte relacionados con la sustitución del equipo de alojamiento mencionado en la sección B del presente anexo. UN وفي هذا الصدد، يغطي الاعتماد المقترح بمبلغ ٣٠٠ ١٦ دولار تكاليف النقل اللازمة للاستعاضة عن معدات أماكن اﻹقامة المدرجة في الفرع باء من هذا المرفق.
    El reembolso de los gastos de transporte interno no se hará extensivo a otro tipo de equipo aparte del pesado. UN ولا يغطي تسديد تكاليف النقل الداخلي أي معدات أخرى غير المعدات الرئيسية.
    En el anexo XI figuran los gastos de transporte para el despliegue de personal militar y el emplazamiento de los pertrechos. UN ويتضمن المرفق الحادي عشر تكاليف نقل اﻷفراد العسكريين والمعدات العسكرية الى المواقع.
    Se economizaron 455.800 dólares porque sólo se sufragaron los gastos de transporte de los vehículos. UN إلا أنه تحقق وفر بقيمة ٨٠٠ ٤٥٥ دولار لعدم تكبد أية تكاليف باستثناء تكاليف نقل العربات من برنديزي.
    Se estima que los gastos de transporte y de aduana que no se consignan en otras partidas ascenderán a 1.500.000 dólares. UN تقدر تكاليف الشحن والتخليص غير المدرجة في موضع آخر بمبلغ ٠٠٠ ٠٠٥ ١ دولار.
    los gastos de transporte y una asignación para el viaje serán sufragados con cargo al proyecto regional de repatriación. UN وستُغطﱠى نفقات النقل ومخصصات السفر في إطار مشروع إقليمي للعودة إلى الوطن.
    Derechos especiales para el personal docente que vive en ciudades y aldeas de menos de 5.000 habitantes (derecho de alojamiento en los locales de su lugar de trabajo, reembolso parcial de gastos de administración y gastos fijos de mantenimiento, derecho de utilizar una parte de los locales escolares con fines privados, reembolso de los gastos de transporte a una consulta médica o un hospital). UN حقــوق اضافية للمدرسين الذين يعيشون في القرى والمدن التي يقل عدد سكانها عن ٥ ٠٠٠ نسمة )الحق في اﻹقامة في أماكن عملهم، واسترداد جزء من الرسوم اﻹدارية وتكاليف صيانة الشقة، والحق في استخدام أرض المدرسة في اﻷغراض الخاصة، واسترداد نفقات الانتقال الى الطبيب أو المستشفى(.
    Cada beneficiario debe pagar una tarifa nominal de 105 dinares iraquíes para cubrir los gastos de transporte y administrativos. UN ويدفع كل مستحق لﻷغذية رسما رمزيا قدره ٥٠١ دينارات عراقية مقابل تكلفة النقل والتكلفة اﻹدارية.
    La OSSI ha examinado también los gastos de transporte interior y ha comprobado que no se han fijado tasas uniformes para reembolsarlos. UN 17 - كما استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية رسوم النقل البري، ووجد أنه لم توضع معدلات موحدة لتسديد التكاليف.
    El gobierno interesado aun no ha informado a las Naciones Unidas si solicitará o no el reembolso de los gastos de transporte de ese equipo. UN ولم تخطر الحكومة المعنية اﻷمم المتحدة بعد بما إذا كانت تعتزم طلب تعويضها عن تكلفة نقل هذه المعدات.
    La atención médica se compone del tratamiento médico, derechos de hospital, medicamentos, prótesis y otras ayudas, además de los gastos de transporte. UN وتشمل الرعاية الطبية تلقي العلاج على يدي طبيب، ودفع رسوم المستشفيات، والأدوية، وأجهزة التقويم وغيرها من الأجهزة المساعدة، فضلا عن نفقات السفر.
    Esos costos corresponden a los gastos de transporte marítimo internacional y a los gastos de transporte interno después de que el mobiliario llegase a Kuwait. UN وتتألف التكاليف من رسوم الشحن البحري الدولي، ورسوم خاصة بالنقل المحلي بعد وصول الأثاث إلى الكويت.
    los gastos de transporte del equipo ligero y los bienes fungibles facilitados con arreglo al sistema de autosuficiencia se reembolsarán mediante un incremento del 2% por ese concepto adicionado a las tasas que figuran en el anexo C; no corresponderá ningún otro reembolso. UN ٧ - تسدد التكاليف المتصلة بنقل المعدات الثانوية واﻷصناف المستهلكة المقدمة في إطار نظام الاكتفاء الذاتي بزيادة ٢ في المائة على معدلات النقل الواردة في المرفق جيم ولا يطبق أي سداد إضافي.
    171. En consecuencia, el Grupo recomienda que se otorgue una indemnización de 55.359 dólares de los EE.UU. con respecto a las pérdidas por reventa reclamadas en los elementos de pérdida Nos. 20 a 28, pero que no se otorgue indemnización alguna respecto de los gastos de transporte. UN 171- وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 359 55 دولاراً كتعويض عن الخسائر المتصلة بعمليات إعادة البيع والمطالب بالتعويض عنها في إطار عناصر الخسارة من 20 إلى 28، ولكنه لا يوصي بدفع أي تعويض فيما يتعلق بتكاليف الشحن البحري.
    La reducción está relacionada, sobre todo, con los gastos de transporte aéreo. UN ويتصل التخفيض بشكل رئيسي بتكاليف النقل الجوي.
    En esta estimación se prevén los gastos de transporte y manipulación de suministros y equipo que no figuran en otras partidas. UN تشمل التقديرات تكلفة شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم ترصد لها اعتمادات في بنود أخرى.
    Se informó a la Comisión de que los gastos de transporte aéreo aumentaron de 59 millones de dólares en 1994 a 158 millones de dólares en 2002. UN وعلمت اللجنة أن مصاريف النقل الجوي تزايدت من 59 مليون دولار في عام 1994 إلى 158 مليون دولار في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus