"los gobiernos deberían adoptar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي أن تتخذ الحكومات
        
    • ينبغي للحكومات أن تتخذ
        
    • وينبغي للحكومات أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تتخذ الحكومات
        
    • ينبغي للحكومات اتخاذ
        
    • ينبغي أن تعتمد الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات أن تعتمد
        
    • وعلى الحكومات أن تتخذ
        
    • ينبغي للحكومات أن تعتمد
        
    • وينبغي أن تعتمد الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات اتخاذ
        
    • يتعين على الحكومات اعتماد
        
    • ينبغي للحكومات أن تعتمدها
        
    • ينبغي أن تتَّخذ الحكومات
        
    los gobiernos deberían adoptar sus propias decisiones en lo relativo a las opciones de prestación de servicios y el modo de hacer frente a las necesidades de los pobres. UN ينبغي أن تتخذ الحكومات بنفسها القرارات المتعلقة بخيارات توفير الخدمات وبكيفية معالجة احتياجات الفقراء.
    los gobiernos deberían adoptar las siguientes medidas: UN 88 - ينبغي أن تتخذ الحكومات الإجراءات التالية:
    Así, los gobiernos deberían adoptar un enfoque específico. UN ومن ثم، ينبغي للحكومات أن تتخذ لها نهجاً محدد الهدف.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para evitar que se utilicen sus territorios para tal fin y sacar a la luz esas actividades cuando tengan lugar. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات لمنع استخدام أراضيها لتنفيذ مثل هذه اﻷغراض، وينبغي أن تكشف هذه النشاطات عندما تحدث.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    Finalmente, los gobiernos deberían adoptar medidas adicionales para crear un clima propicio a la inversión privada. UN وأخيرا، ينبغي للحكومات اتخاذ تدابير إضافية لإيجاد مناخ استثماري موات للاستثمارات الخاصة.
    3. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 3- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    4. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 4- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    Sostenibilidad 6. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 6- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    7. los gobiernos deberían adoptar medidas para: UN 7- ينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير من أجل:
    12. los gobiernos deberían adoptar las medidas necesarias para crear tribunales de consumidores. UN 12- ينبغي للحكومات أن تتخذ الخطوات اللازمة لإقامة محاكم خاصة بالمستهلكين.
    Entretanto, los gobiernos deberían adoptar disposiciones para garantizar el respeto de los derechos humanos de los migrantes en el contexto de la privación de libertad, y en particular: UN وفي انتظار ذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياق الاحتجاز، بما في ذلك عبر ما يلي:
    En particular, el Foro formuló la siguiente recomendación: " los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para poner fin a la discriminación. UN وأوصت بما يلي: " ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز.
    los gobiernos deberían adoptar medidas enérgicas para promover los derechos humanos de la mujer. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    los gobiernos deberían adoptar medidas eficaces para velar por la plena protección de las personas que corran riesgo de ser ejecutadas de forma extrajudicial, sumaria o arbitraria. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    los gobiernos deberían adoptar medidas concretas contra las organizaciones y los particulares que propagan teorías racistas y que cometen actos de violencia. UN " وينبغي أن تتخذ الحكومات تدابير ملموسة ضد المنظمات واﻷفراد الذين يروجون النظريات العنصرية ويرتكبون أعمال العنف.
    A fin de promover una participación significativa de los jóvenes, los gobiernos deberían adoptar una actitud más positiva al abordar las iniciativas y las preguntas de los jóvenes. UN 81 - ومن أجل تعزيز المشاركة المجدية للشباب، ينبغي للحكومات اتخاذ موقف أكثر إيجابية حين تتناول أفكار ومسائل الشباب.
    133. los gobiernos deberían adoptar las obligadas medidas de prevención y protección para garantizar el pleno disfrute del derecho a la vida de las personas que se hallen bajo su jurisdicción. UN ٣٣١- ينبغي أن تعتمد الحكومات التدابير الوقائية والحمائية اللازمة لضمان التمتع الكامل بالحق في الحياة لﻷشخاص الواقعين تحت ولاياتها.
    los gobiernos deberían adoptar medidas de lucha contra la utilización de la Internet para el tráfico ilícito de precursores. UN وينبغي للحكومات أن تعتمد تدابير لمكافحة استخدام الانترنت في أغراض التجارة غير المشروعة بالسلائف.
    239. los gobiernos deberían adoptar de inmediato medidas que proporcionaran la base jurídica y administrativa para conceder incentivos al sector privado y a las comunidades a fin de generar recursos para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٩٣٢ - وعلى الحكومات أن تتخذ خطوات فورية لتوفير اﻷساس القانوني واﻹداري لتقديم حوافز للقطاع الخاص والمجتمعات المحلية ﻹيجاد موارد من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    los gobiernos deberían adoptar un enfoque integrado en sus actividades. UN ولذلك ينبغي للحكومات أن تعتمد نهجاً متكاملاً في عملياتها.
    los gobiernos deberían adoptar y aplicar sin más demora políticas nacionales relativas a los géneros e informar acerca de ello a la Asamblea. UN وينبغي أن تعتمد الحكومات وتنفذ سياسات وطنية لشؤون الجنسين، دونما تأخير وأن تبلغ الجمعية بها.
    los gobiernos deberían adoptar las siguientes medidas en los ámbitos que se indican a continuación: UN وينبغي للحكومات اتخاذ الإجراءات التالية في عدة مجالات، بما في ذلك:
    En esta cuestión, los gobiernos deberían adoptar una actitud equilibrada, velando porque la educación religiosa se adapte a la edad del niño. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اعتماد نهج متوازن، مع الحرص على أن يتكيف التعليم الديني مع سن الأطفال.
    71. Una de las medidas más importantes que los gobiernos deberían adoptar para satisfacer las necesidades de energía de las zonas rurales de manera segura, económica y sostenible es prestar mayor atención a la gestión eficiente de los sistemas energéticos existentes. UN ٧١ - ومن أهم التدابير التي ينبغي للحكومات أن تعتمدها لتلبية احتياجات المناطق الريفية من الطاقة بوسائل موثوقة وفعالة من حيث التكلفة ومستدامة يتمثل في إيلاء اهتمام متزايد باﻹدارة الفعالة ﻷنظمة الطاقة القائمة.
    b) los gobiernos deberían adoptar medidas para examinar el apoyo y la financiación que destinan a la capacitación y el desarrollo profesional de los funcionarios encargados de hacer cumplir las leyes contra las drogas y deberían invertir más en el desarrollo de las aptitudes de gestión y de adopción de decisiones, a fin de fortalecer la integridad de sus funcionarios, así como su resistencia a la corrupción y la influencia indebida; UN (ب) ينبغي أن تتَّخذ الحكومات خطوات لإعادة النظر فيما تقدمه من دعم وتمويل للتدريب والتطوير المهني لموظفيها المعنيين بإنفاذ قوانين المخدرات ولزيادة الاستثمار في تطوير مهارات حسن الإدارة وصنع القرارات، ومن ثَمّ تعزيز النزاهة ومقاومة الفساد والنفوذ المغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus