Los objetivos del subprograma consisten en ayudar a los gobiernos y las comunidades que lo soliciten a: | UN | وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية، بناء على طلبها، على النحو التالي: |
Los objetivos del subprograma consisten en ayudar a los gobiernos y las comunidades, previa solicitud de sus respectivos gobiernos, a: | UN | وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية، بناء على طلب حكومة كل منها، على النحو التالي: |
Quisiera subrayar aquí que no es posible la integración local sostenible sin el consentimiento de los gobiernos y las comunidades de acogida. | UN | وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة. |
ii) ¿Cómo pueden los gobiernos y las comunidades medir el impacto y la eficacia de los proyectos comunitarios y determinar e intercambiar prácticas óptimas? | UN | `2` كيف يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية أن تقيس تأثير وفعالية المشاريع المجتمعية وتحدد أفضل الممارسات وتتقاسمها؟ |
Entre los puntos fuertes de la organización cabe citar su imagen de intermediario imparcial y capaz entre los gobiernos y las comunidades de donantes y prestamistas. | UN | وأحد مواطن قوة البرنامج الإنمائي ما عُرف عنه من نزاهة وقدرة على العمل كوسيط بين الحكومات ومجتمعات المانحين والمقرضين. |
4. Exhortamos a los gobiernos y las comunidades religiosas a que inviertan en el desarrollo de los futuros dirigentes interreligiosos. | UN | 4 - ندعو الحكومات والجماعات الدينية إلى الاستثمار في تنشئة الزعماء الدينيين للمستقبل. |
Quisiera subrayar aquí que no es posible la integración local sostenible sin el consentimiento de los gobiernos y las comunidades de acogida. | UN | وأود أن أؤكد هنا على أنه لا يمكن تحقيق الإدماج المحلي بصورة مستديمة دون موافقة الحكومات والمجتمعات المستضيفة. |
los gobiernos y las comunidades locales también se vieron alentados a aumentar sus propios recursos a fin de ayudar a lograr el objetivo final de la sostenibilidad. | UN | وتم تشجيع الحكومات والمجتمعات المحلية أيضا على زيادة مواردها للمساعدة في تحقيق هدف الاستدامة النهائي. |
los gobiernos y las comunidades locales deben participar en la determinación de sus propias necesidades de fomento de la capacidad. | UN | ويجب إشراك الحكومات والمجتمعات المحلية في تحديد احتياجاتها المتعلقة ببناء القدرات. |
Se requieren medidas de promoción para convencer a los gobiernos y las comunidades locales de la necesidad de reforzar esa capacidad. | UN | ومن الضروري القيام بجهود الدعوة لإقناع الحكومات والمجتمعات المحلية بأن هذه القدرات بحاجة إلى تعزيز. |
los gobiernos y las comunidades deben colaborar entre sí y apoyar a las víctimas brindándoles servicios esenciales. | UN | وعلى الحكومات والمجتمعات المحلية أن تضافر جهودها لدعم الضحايا بتقديم الخدمات الأساسية إليهم. |
Todos los gobiernos y las comunidades apoyaron la adhesión. | UN | وأيدت جميع الحكومات والمجتمعات المحلية الانضمام. |
Debe asignarse un papel más importante a los gobiernos y las comunidades locales en el proceso de adopción de decisiones y la realización de actividades en materia de reducción del riesgo de desastres. | UN | فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Ambos cursillos se centraron en las relaciones entre los gobiernos y las comunidades locales, la sociedad civil, los medios de comunicación y el sector privado. | UN | وركزت كلتا الحلقتين على العلاقات بين الحكومات والمجتمعات المحلية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام والقطاع الخاص. |
Esta vez, los gobiernos y las comunidades de todo el mundo reducen la propagación del virus para así dar tiempo a los lugares de investigación para producir una vacuna. | TED | في هذا الوقت أبطأت الحكومات والمجتمعات حول العالم عملية تفشي الفيروس ليمنحوا المنشآت البحثية الوقت لإنتاج لقاح. |
La Conferencia, titulada " Partnerships for Change " (Asociaciones para el cambio), será una conferencia de trabajo con varios cientos de participantes en representación de los gobiernos y las comunidades locales y de los sectores económicos y voluntarios. | UN | وسيكون هذا المؤتمر، الذي عنوانه " مشاركات من أجل التغيير " ، مؤتمر عمل يدعى الى المشاركة فيه بضع مئات من اﻷفراد العاملين في الحكومات والمجتمعات المحلية وفي قطاعات اﻷعمال التجارية وقطاعات المتطوعين. |
La Convención hace hincapié en la integración de un enfoque “que responda a las demandas” y otro que es de base popular, de manera que los gobiernos y las comunidades puedan trabajar conjuntamente. | UN | وتشدد الاتفاقية على إدماج نهجي من " أعلى ﻷدنى " ومن " أدنى ﻷعلى " حتى يمكن للحكومات والمجتمعات المحلية العمل معا. |
En esta empresa nos veremos guiados por nuestra dedicación al programa, la comprensión para con las personas a las que servimos y el compromiso con la titularidad nacional de los gobiernos y las comunidades. | UN | ونحن في هذا نسترشد بمحبتنا لبرنامج العمل، وحناننا للشعوب التي نخدمها، والتزامنا بالملكية الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية. |
En algunos países, los gobiernos y las comunidades indígenas ya han puesto en marcha mecanismos para dar seguimiento a sus recomendaciones. | UN | ولاحظ أن الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية في بعض البلدان أنشأت آليات لمتابعة توصياته. |
Los pueblos indígenas también critican la represión que a menudo caracteriza la relación entre los gobiernos y las comunidades indígenas, aun en los casos en que han resuelto sus pleitos judiciales. | UN | وينتقد السكان الأصليون كذلك إجراءات القمع التي كثيرا ما تتسم بها العلاقة بين الحكومات ومجتمعات الشعوب الأصلية حتى عندما يتم التوصل إلى حل لقضاياها. |
3. En 1997, los gobiernos y las comunidades de la región de Asia y el Pacífico solicitaron asistencia al PNUD, particularmente en las esferas de la mitigación de la pobreza, la reforma del sector público y la ordenación de los recursos naturales. | UN | ٣ - وقد التمست الحكومات والجماعات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ مساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩٧، ولا سيما في ميادين التخفيف من شدة الفقر، وإصلاح القطاع العام، وإدارة الموارد الطبيعية. |
En relación con Guinea Ecuatorial y Guinea, confirmó que el UNICEF fortalecería la capacidad de los gobiernos y las comunidades, sobre todo para armonizar las dos Convenciones con las leyes nacionales. | UN | وفيما يتعلق بغينيا الاستوائية وغينيا، أكدت أن اليونيسيف ستعزز قدرة الحكومتين وقدرات الجماعات من أجل القيام على وجه الخصوص بمواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقيتين. |
Las condiciones para la sostenibilidad comprenden la participación significativa de la población a nivel local en la concepción y la ejecución de las iniciativas de desarrollo; el establecimiento de asociaciones entre los gobiernos y las comunidades locales; y la movilización de los ciudadanos mediante el voluntariado. | UN | 51 - وتشمل شروط الاستدامة المشاركة المُجدية من الناس، على الصعيد المحلي، في تصميم المبادرات الإنمائية وتنفيذها؛ وبناء الشراكات بين الحكومة والمجتمعات المحلية؛ وحشد المواطنين من خلال العمل التطوعي. |
Colabora con los gobiernos y las comunidades para lograr que todos los niños sean inscritos al nacer. | UN | وتعمل مع حكومات ومجتمعات محلية لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Este cambio conceptual tendrá que verse respaldado por nuevos enfoques operacionales de los organismos internacionales, los gobiernos y las comunidades. | UN | وهذا التغير المفاهيمي سوف يستند إلى نهج تشغيلية جديدة من جانب الوكالات الدولية، والحكومات والمجتمعات المحلية. |