"los informes de evaluación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقارير التقييم
        
    • تقارير تقييم
        
    • وتقارير التقييم
        
    • تقارير التقييمات
        
    • بتقارير التقييم
        
    • التقارير التقييمية
        
    • التقارير المتعلقة بالتقييم
        
    • لتقارير التقييم
        
    • التقارير المتعلقة بتقييم
        
    • لتقارير تقييم
        
    • وتقارير تقييم
        
    • والتقارير التقييمية
        
    • تقارير تقييمات
        
    • تقارير لتقييم
        
    En seis países que se examinaron en los informes de evaluación, todos experimentaron algún efecto positivo, aunque en grados diversos. UN وفــي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة، وجــد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة.
    En seis países que se examinaron en los informes de evaluación, todos experimentaron algún efecto positivo, aunque en grados diversos. UN وفي ستة بلدان تناولتها تقارير التقييم بالدراسة وجد بعض اﻷثر اﻹيجابي فيها جميعها، وإن يكن بدرجات متفاوتة.
    los informes de evaluación deberían someterse automáticamente a consideración de las comisiones. UN وينبغي عرض تقارير التقييم تلقائياً على اللجنتين لكي تنظرا فيها.
    Al mismo tiempo, sin embargo, debido a que los informes de evaluación de proyectos no siempre se transmiten a la sede, se pierde a menudo la oportunidad de realizar una síntesis de las enseñanzas obtenidas y de darles difusión. UN على أنه نظرا ﻷن تقارير تقييم المشاريع لا تحال دائما الى المقر، كثيرا ما تفوت فرصة التوليف بين هذه الدروس ونشرها.
    los informes de evaluación deberían someterse automáticamente a consideración de las comisiones. UN وينبغي عرض تقارير التقييم تلقائياً على اللجنتين لكي تنظرا فيها.
    los informes de evaluación deberían someterse automáticamente a consideración de las comisiones. UN وينبغي عرض تقارير التقييم تلقائياً على اللجنتين لكي تنظرا فيها.
    60. Se abrieron siete lechos de canteras de mármol en diferentes yacimientos de mármol y se prepararon los informes de evaluación para los respectivos sitios. UN وأعدت تقارير التقييم التقني للمواقع كل على حدة.
    Sin embargo, para alcanzar los objetivos del sistema, será esencial asegurar que la transmisión de los informes de evaluación a la sede pase a ser un procedimiento habitual para que la información pertinente se incorpore al sistema. UN على أن تلبية حاجات هذا النظام تقتضي أساسا التأكد من إحالة تقارير التقييم بصفة دورية الى المقر ﻹدخالها في هذا النظام.
    También se expresó el deseo de que los informes de evaluación del ACNUR se pusieran a disposición de un público más amplio. UN وأُعرب أيضا عن الرغبة في أن تتاح لجمهور أوسع تقارير التقييم الخاصة بالمفوضية.
    La Junta examinó los informes de evaluación y otra documentación a fin de determinar los logros alcanzados con los proyectos. UN واستعرض المجلس تقارير التقييم ووثائق أخرى للتحقق من إنجازات المشاريع.
    La Junta consideró que la falta de información reunida y proporcionada periódicamente afectó a la credibilidad y la exhaustividad de los informes de evaluación. UN واعتبر المجلس أن عدم جمع البيانات واﻹبلاغ عنها بصورة منتظمة يشكك في مصداقية واكتمال تقارير التقييم.
    En el UNICEF, el 40% de los pagos correspondientes a 57 acuerdos de servicios especiales se efectuaron sin los informes de evaluación exigidos. UN وفي اليونيسيف، اضطُلع بنسبة ٤٠ في المائة من التسديدات بموجب ٤٧ من اتفاقات الخدمة الخاصة دون تقديم تقارير التقييم اللازمة.
    Los datos que figuran en el cuadro 7 indican la situación con respecto a la recopilación de los informes de evaluación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1996. UN وتوضح البيانات الواردة في الجدول ٧ الحالة بشأن جمع تقارير التقييم الخاصة بالمشاريع التي اعتمدت بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٦.
    Las oficinas en los países envían copias de los informes de evaluación a la Oficina de Evaluación y a las direcciones regionales respectivas; UN وتقدم المكاتب القطرية نسخة من تقارير التقييم إلى كل من مكتب التقييم والمكاتب الإقليمية؛
    En cuanto a las evaluaciones remitidas a la Junta Ejecutiva, se están preparando respuestas oficiales de la administración que se presentarán junto con los informes de evaluación. UN وفيما يتعلق بالتقييمات المقدمة إلى المجلس التنفيذي، تعد الآن الاستجابات الإدارية الرسمية وتقدم مع تقارير التقييم.
    No había coherencia en el seguimiento a nivel internacional ni en la formulación de recomendaciones normativas basadas en los informes de evaluación. UN ولم يكن ثمة تماسك في المتابعة على الصعيد الدولي وفي وضع توصيات تتعلق بالسياسة استنادا إلى تقارير التقييم.
    La presentación no va más allá de lo que leemos en los informes de evaluación presidenciales individuales. UN فهي لا تتجاوز ما نقرأه في فرادى تقارير التقييم الرئاسية.
    Obtención de los informes de evaluación del personal internacional UN الحصول على تقارير تقييم أداء الموظفين الدوليين
    Por tanto, la recomendación del Centro es que, entretanto, los planes de capacitación se basen en las recomendaciones existentes de los informes de evaluación de la actuación profesional. UN ولذلك يوصي المركز بأن ترتكز الخطط التدريبية مؤقتا على التوصيات الواردة في تقارير تقييم أداء الموظفين الحالية.
    los informes de evaluación son documentos en que se sintetiza la información, se exponen los resultados y se hacen recomendaciones para la labor futura. UN وتقارير التقييم وثائق تجمع بين توفير المعلومات وعرض النتائج وتقديم التوصيات لاتخاذ إجراءات في أعمال المستقبل.
    El UNFPA compartirá los informes de evaluación de los países con los gobiernos nacionales pertinentes. UN ويتبادل الصندوق تقارير التقييمات القطرية مع الحكومات الوطنية المعنية.
    Semejante volumen de actividad explica por qué una cantidad tan grande de material de los informes de evaluación no se ha examinado ni aprovechado lo suficiente. UN وهذا الحجم الكبير للنشاط يفسر سبب وجود رصيد ضخم من المواد التي لم تتعرض للدراسة أو الاستغلال بتقارير التقييم.
    los informes de evaluación deberían comunicarse automáticamente a las comisiones para su examen durante sus principales períodos de sesiones. UN وينبغي أن تتاح التقارير التقييمية تلقائيا للجنتين لكي تنظرا فيها خلال دوراتهما الرئيسية.
    Por último, la Directora Ejecutiva Adjunta señaló que el FNUAP estudiaría la posibilidad de publicar en la Internet los informes de evaluación de la población de los países y reiteró que el Fondo acogería con beneplácito toda sugerencia de los miembros de la Junta en relación con el examen del proceso de programación. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية أن الصندوق سينظر في إمكانية إتاحة التقارير المتعلقة بالتقييم القطري للسكان عبر شبكة اﻹنترنت. وأكدت أن الصندوق يرحب بأي اقتراحات إضافية قد يرغب أعضاء المجلس في تقديمها فيما يتعلق باستعراض عملية البرمجة.
    No obstante, la Junta se complació en observar que el CPC había elogiado los informes de evaluación a fondo redactados por la Dependencia Central de Evaluación. Autoevaluación UN ومع ذلك فقد سر المجلس، أن يلاحظ أن لجنة البرنامج والتنسيق قد أعربت عن التقدير لتقارير التقييم المتعمق التي انتجتها وحدة التقييم المركزي.
    Es más, en los informes de evaluación de daños correspondientes al oleoducto de 16 pulgadas se estimó que éste sólo había sufrido daños mínimos, cuantificados en un 10%. UN والواقع أن التقارير المتعلقة بتقييم الأضرار التي تغطي خط الأنابيب البالغ قطره 16 بوصة قدرت أن خط الأنابيب المذكور لم تلحق به أضرار إلا بقدر ضئيل يقدر بنسبة 10 في المائة.
    Según los informes de evaluación de los programas de la UNCTAD, el 60% de esos programas pueden calificarse de buenos o muy buenos. UN ووفقاً لتقارير تقييم برامج الأونكتاد، فإن 60 في المائة من هذه البرامج قد نال درجات جيدة أو جيدة جداً.
    Los proyectos y los informes de evaluación sobre el impacto ambiental preparados conforme a la Ordenanza deben ponerse a disposición del público para su inspección y sus observaciones. UN ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق.
    Los proyectos de demostración, como los que ha llevado a cabo el PNUMA y los informes de evaluación preparados por el Grupo Internacional sobre Gestión Sostenible de los Desechos sobre temas como las corrientes mundiales de metales, son medios excelentes para demostrar las oportuniddes de desarrollo económico y social que ofrece la gestión sostenible de los desechos y, en ultima instancia, de materiales, durante su ciclo de vida. UN والمشاريع الإيضاحية، مثل تلك التي يضطلع بها برنامج البيئة، والتقارير التقييمية التي يعدها الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد(12) حول مواضيع مثل التدفقات العالمية للمعادن، هي وسيلة ممتازة لعرض فرص التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال الإدارة المستدامة للنفايات - وفي نهاية المطاف، الإدارة المستدامة للمواد - طوال دورة حياتها.
    En el informe no se resumen las conclusiones de los informes de evaluación de los subprogramas ni de las misiones políticas especiales. UN ولا يوجز هذا التقرير نتائج كل تقرير على حدة من تقارير تقييمات البرامج الفرعية والمهام السياسية الخاصة.
    los informes de evaluación de la actuación profesional se hacen sistemáticamente cuando un miembro del personal está por rotar. UN 164 - وتوضع تقارير لتقييم الأداء كل مرة يكون فيها الموظف على وشك القيام بالتناوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus