"los institutos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهد
        
    • ومعاهد
        
    • معاهد
        
    • والمعاهد
        
    • بمعاهد
        
    • للمعاهد
        
    • الكليات
        
    • لمعاهد
        
    • بالمعاهد
        
    • ومعهدا
        
    • ثانويات الفتيان
        
    • معاهدَ
        
    • بالكليات
        
    • فمعاهد
        
    • المدارس الثانوية
        
    Había habido una marcada subinversión en los institutos nacionales de administración pública. UN وهناك نقص شديد في الاستثمار في المعاهد الوطنية لﻹدارة العامة.
    los institutos que lo deseen podrán aportar y actualizar los datos desde sus propias terminales. UN وستتمكن المعاهد التي ترغب في ذلك من إدخال واستكمال البيانات من طرفياتها المكتبية.
    Las estadísticas se basarán en los datos presentados por los institutos estadísticos de las Entidades. UN وستأتي اﻹحصاءات مستندة إلى البيانات المقدمة من جانب المعاهد اﻹحصائية في الكيان المعني.
    Tal tarea podría confiarse a los individuos de mayores conocimientos, a los institutos de investigación, a las empresas transnacionales y a otros. UN ويمكن إناطة هذه المهمة بأكثر اﻷفراد معرفة باﻷمور، ومعاهد البحوث، والشركات عبر الوطنية وغير ذلك.
    Se expresó reconocimiento por la continua y estrecha cooperación mantenida entre la Subdivisión y los institutos de la red del programa. UN وجرى الاعراب عن التقدير للتعاون الوثيق المستمر بين الفرع ومعاهد شبكة البرنامج.
    $ 30 000 para el establecimiento de capacidad en las ONG y $ 10 000 en apoyo a los institutos de investigación UN 000 30 دولار من أجل بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية و000 10 دولار من أجل دعم معاهد البحوث
    Esto se realiza principalmente a través de dos organizaciones provinciales: la Red de Agricultoras de Ontario y los institutos Federados de Mujeres de Ontario. UN ويتم ذلك، في الغالب، من خلال منظمتين في المقاطعة هما: شبكة نساء المزارع في أونتاريو والمعاهد النسائية المتحدة في أونتاريو.
    los institutos nacionales de la región proporcionan expertos y colaboran activamente con el Centro. UN وتقدم المعاهد الوطنية الموجودة في المنطقة الخبراء وهي تتعاون بنشاط مع المركز.
    Sólo en 2005 se celebraron nueve cursos de capacitación del personal en los institutos de Cesena y Abbasanta; UN وفي عام 2005 وحده، أجريت تسعة برامج لتدريب الموظفين في المعاهد القائمة في سيزينا واباسانتا؛
    El personal femenino es de alrededor del 10% entre todos los cursos que se dictan en los institutos Militares: UN وتمثل النساء نحو 10 في المائة من الدارسين في جميع الدورات الدراسية التي تقدمها المعاهد العسكرية.
    Participación de los institutos franceses en el proyecto coordinado de investigaciones del OIEA. UN مشاركة المعاهد الفرنسية في مشاريع البحوث المنسقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    los institutos que todavía no lo hayan hecho deberían considerar la posibilidad de ofrecer a sus usuarios actividades que generen ingresos a fin de afianzar su viabilidad financiera. UN على المعاهد أن تنظر في إمكانية تقديم أنشطة مدرة للدخل لمستعمليها بغية تعزيز جدواها المالية، إن لم تكن قد فعلت ذلك فعلا.
    Los seminarios se organizarán y se llevarán a cabo en cooperación con los institutos regionales; UN وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛
    La Universidad de las Naciones Unidas será el centro de coordinación para esta labor y se encargará de reunir y sintetizar las aportaciones de los institutos de investigación en una contribución colectiva que se remitirá al Comité Preparatorio. UN وسوف تضطلع جامعة اﻷمم المتحدة بدور حلقة الوصل فيما يخص هذه المهمة، حيث ستقوم بتجميع وتوليف المدخلات المقدمة من المعاهد البحثية وصياغتها بعد ذلك في مساهمة جماعية تتم إحالتها إلى اللجنة التحضيرية.
    Los seminarios se organizarán y se llevarán a cabo en cooperación con los institutos regionales; UN وسيجري تنظيم الحلقتين وتنفيذهما بالتعاون مع المعاهد اﻹقليمية؛
    Entre estos últimos cabe señalar, en particular, el gobierno, los institutos de investigación científica, el sector privado, los organismos de financiación y las organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل هذه اﻷطراف على وجه الخصوص، الحكومة ومعاهد البحث العلمي، والقطاع الخاص، والهيئات المالية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, la asistencia alimentaria se hizo extensiva a los institutos de capacitación y los centros de salud y de rehabilitación de personas malnutridas. UN وعلاوة على ذلك، جرى تمديد المساعدة الغذائية لتشمل مراكز الصحة، وسوء التغذية ـ التأهيل ومعاهد التدريب.
    El buen resultado obedece a la cooperación entre el Gobierno, la industria, los institutos tecnológicos y las universidades. UN ويعزى هذا النجاح الى التعاون بين الحكومة والصناعة ومعاهد التكنولوجيا والجامعات.
    Estas reuniones se organizaron junto con los institutos medicoforenses del Perú y Melbourne (Australia) respectivamente. UN وتم تنظيم الاجتماعات بمشاركة معاهد طبية قانونية من بيرو وملبورن بأستراليا على التوالي.
    El Gobierno amplía continuamente la disponibilidad de guarderías infantiles situadas en los terrenos mismos de las universidades, las escuelas superiores o los institutos. UN وتواصل الحكومة توسيع نطاق إمكانية الحصول على خدمات رعاية الطفولة في حرم الجامعات والمعاهد العليا.
    En los institutos de educación superior se ha registrado un aumento en la educación de adultos que trabajan. UN وسجلت زيادة في تعليم الكبار العاملين بمعاهد التعليم العالي.
    Inicialmente el Premio se otorgó para recompensar a los institutos regionales de capacitación en esferas relacionadas con la infancia. UN وقد منحت في الأصل تقديرا للمعاهد التدريبية الإقليمية التي تعمل في ميادين تعود بالنفع على الأطفال.
    Hasta el 30% de los graduados de los institutos técnicos son aceptados en el tercer año de los establecimientos de educación superior. UN ويُقبل في السنة الثالثة من مؤسسات التعليم العالي ما لا يزيد عن ٠٣ في المائة من خريجي الكليات الفنية.
    Los proyectos de la OMI también prestan asistencia a los institutos y academias de capacitación marítima de Africa. UN وتوفر مشاريع المنظمة المساعدة أيضا لمعاهد وأكاديميات التدريب البحري الافريقية.
    El número de mujeres y hombres que estudian en los institutos pedagógicos es idéntico. UN وهناك عدد متساو من النساء والرجال الذين يدرسون بالمعاهد التعليمية.
    Según la Oficina de Estadística de Bosnia y Herzegovina y los institutos de estadísticas de las entidades, todas las estadísticas sobre los ciudadanos se desglosan por sexo, y se elaboran también estadísticas desglosadas por dedicación y edad. UN وفقا لوكالة الإحصاء في البوسنة والهرسك ومعهدا الإحصاء في الكيانين، تفصل جميع الإحصاءات التي يكون المواطن موضوعها حسب نوع الجنس وتنتج أيضا إحصاءات مصنفة حسب التعليم والسن.
    El primer ciclo dura dos años en los institutos de Enseñanza Media, mientras que en las escuelas secundarias comunes dura tres años. UN يدوم الدور الأول في ثانويات الفتيان سنتين، وثلاث سنوات في الثانويات العامة العادية.
    13. Invita a los institutos de la red del programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal a que continúen incluyendo en sus programas de trabajo la cuestión del estado de derecho, y a que consideren la posibilidad de estudiar las dificultades que se plantean para el estado de derecho y el desarrollo y preparar material didáctico apropiado; UN 13- تدعو معاهدَ شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية إلى مواصلة إدراج مسألة سيادة القانون في برامج عملها، وإلى النظر كذلك في استكشاف التحدِّيات المطروحة أمام تحقيق سيادة القانون والتنمية، وإعداد المواد التدريبية المناسبة؛
    Las mujeres se matriculan en los institutos de enseñanza superior principalmente para mejorar sus competencias laborales. UN وتلتحق النساء بالكليات المجتمعية بصورة رئيسية لتحسين مهاراتهن الوظيفية.
    los institutos de investigación existen en general en su propio mundo, alejado en buena medida de la labor y de los intereses de las Naciones Unidas. UN فمعاهد البحوث تميل إلى أن تعيش في عالمها الخاص بعيدة إلى حد كبير عن عمل اﻷمم المتحدة وشواغلها.
    En general, y en las escuelas secundarias académicas, las mujeres representan el 60% de los profesores; en los institutos del profesorado, el 40%; y en las universidades y escuelas de arte menos del 5%. UN وفي المدارس الثانوية العامة واﻷكاديمية تبلغ نسبتهن ٦٠ في المائة وفي كليات تدريب المعلمين تبلغ ٤٠ في المائة وفي الجامعات وكليات الفنون تتدهور إلى أقل من ٥ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus