Iniciación de diversos programas de sensibilización del público utilizando los medios de difusión, seminarios y campañas en algunos países | UN | تنفيذ برامج متنوعة لزيادة الوعي العام باستخدام وسائط الإعلام وحلقات العمل وتنفيذ حملات في بلدان معينة. |
Al parecer no hubo casos de incitación al odio en los medios de difusión. | UN | ولم يبلغ عن حالات تتعلق بالكلام الحاض على الكراهية في وسائط الإعلام. |
Apoya el fomento de la capacidad de los medios de difusión para impulsar los procesos de gobernanza participativa y una cultura de prevención. | UN | ويدعم كذلك بناء القدرات في مجال وسائط الإعلام من أجل تعزيز إجراءات الحكم القائم على المشاركة وثقافة منع نشوب الصراعات. |
También desea saber si se emplearán los medios de difusión salvadoreños como instrumento para modificar las actitudes del público hacia la mujer. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت وسائل الإعلام السلفادورية تُستخدم كأداة لتغيير السلوكيات العامة تجاه المرأة. |
Estos incidentes también son condenados por la comunidad mayoritaria y los medios de difusión. | UN | كما تدين الطائفة التي تمثل الأغلبية ووسائط الإعلام تلك الحوادث. |
Reseñas de observación para los medios de difusión traducidas del griego y del turco | UN | موجز راصد لوسائط الإعلام مترجم من اللغتين اليونانية والتركية إحاطة مناسبة إعلامية |
Por ejemplo, los centros tradujeron e hicieron publicar en los medios de difusión locales editoriales del Secretario General y otros funcionarios superiores. | UN | فعلى سبيل المثال، عملت المراكز على ترجمة ونشر مقالات للأمين العام وغيره من كبار المسؤولين في وسائط الإعلام المحلية. |
Asimismo, se procura promocionar en los medios de difusión una imagen más equilibrada y no estereotipada de mujeres y hombres. | UN | وتهدف الفلبين أيضا إلى تشجيع إيحاد صورة أكثر توازنا وأقل قولبة نمطية للنساء والرجال في وسائط الإعلام. |
Recortes de prensa sobre la UNCTAD publicadas en los medios de difusión internacionales | UN | 000 6 عدد المقالات الجديدة عن الأونكتاد في وسائط الإعلام الدولية |
Informes de análisis de las noticias publicadas por los medios de difusión | UN | عنوانا رئيسيا للنشرات الإخبارية الصباحية تقريرا من تقارير وسائط الإعلام |
los medios de difusión han presentado la trayectoria de varias mujeres destacadas. | UN | وقد أوردت وسائط الإعلام ما تقوم به عدة نساء بارزات. |
Deben utilizarse los medios de difusión para movilizar tanto a mujeres como a hombres. | UN | كما ينبغي الاستفادة من وسائط الإعلام في تعبئة النساء والرجال على السواء. |
:: los medios de difusión deberían publicar más cantidad de historias sobre temas que afectan a las mujeres; | UN | ينبغي الكتابة في وسائط الإعلام عن مزيد من القصص المتعلقة بالقضايا التي تمس المرأة لنشرها؛ |
Asimismo, se impusieron restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes, se suspendieron numerosas publicaciones y se bloquearon sitios web. | UN | كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية. |
los medios de difusión deben exponer la violencia contra las mujeres, poniendo de relieve su frecuencia y su reprobable aceptación. | UN | ويجب أن تفضح وسائط الإعلام الجماهيرية مسألة العنف ضد المرأة بكل ما فيه من تباه رخيص وقبيح. |
:: Mejora de los medios de difusión para que la información sea más fidedigna | UN | :: تعزيز وسائط الإعلام لإتاحة المزيد من التواصل يكون أكثر عرضة للمساءلة |
:: Mejora de los medios de difusión para que la información sea más fidedigna | UN | :: تعزيز وسائط الإعلام على نحو يكفل زيادة إخضاع أنشطة الاتصال للمساءلة |
Los casos se investigan y se publican ampliamente en los medios de difusión, al tiempo que se castiga severamente a los culpables. | UN | وأردف قائلا إنه يجري التحقيق في الحالات ونشرها على نطاق واسع في وسائل الإعلام ؛ ويعاقب الجناة عقابا شديدا. |
Al parecer, el Gobierno ha reaccionado publicando avisos en los medios de difusión en los que se dice a las mujeres que no vistan de manera provocativa. | UN | ويبدو أن ما قامت به الحكومة في هذا الاتجاه هو أنها نشرت اعلانات في وسائل الإعلام تنصح فيها النساء بالاحتشام في اللبس. |
En estas visitas se reunió con representantes de la sociedad civil, los medios de difusión, el poder judicial y la oposición, así como de las autoridades del Gobierno. | UN | واجتمع أثناء زياراته بممثلي المجتمع المدني ووسائط الإعلام والسلطة القضائية والمعارضة بالإضافة إلى السلطات الحكومية. |
:: Pone a la disposición de los medios de difusión de Rwanda grabaciones en vídeo de juicios en el Tribunal Penal Internacional para Rwanda; | UN | :: توفير تسجيلات فيديو لمحاكمات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوسائط الإعلام الرواندي؛ |
El director del proyecto podrá indicar a los medios de difusión los métodos y procedimientos científicos empleados por la organización no gubernamental; sin embargo, se necesita la autorización del PNUD para que se pueda usar su nombre en relación con actividades del proyecto, de conformidad con el párrafo 5 del artículo IV del presente Acuerdo. | UN | ويجوز لمدير المشروع أن يتصل بوسائط الإعلام فيما يختص بالطرائق والإجراءات العلمية التي تستخدمها المنظمة غير الحكومية. |
los medios de difusión han divulgado varias noticias sobre amenazas y agresiones contra activistas de los derechos de los homosexuales en 2012. | UN | ويتحدث عدد من التقارير الإعلامية عن صدور تهديدات ووقوع هجمات ضد ناشطين في مجال حقوق المثليين في عام 2012. |
los medios de difusión ayudan a diseminar esos valores y la información. | UN | ووسائل الإعلام تساعد على نشر هذه القيم وعلى نشر المعلومات. |
No obstante, la colaboración con los medios de difusión se ha hecho más compleja y exige más recursos. | UN | غير أن مهمة العمل في الوسائط اﻹعلامية أصبح كذلك أكثر تعقيدا ويحتاج إلى موارد مكثفة. |
Participó también en un simposio sobre el Tribunal y se reunió con varios representantes de los medios de difusión. | UN | كما شارك في ندوة عن المحكمة والتقى بعدة ممثلين لوسائل الإعلام. |
Cuando los medios de difusión son responsables e independientes pueden lograr que los gobiernos y las personas se interesen por los asuntos nacionales e internacionales. | UN | يمكن أن تقوم وسائط إعلام مسؤولة ومستقلة بإشراك الحكومات والشعب في الشؤون الوطنية والعالمية. |
Además, los especialistas en tecnologías de los medios de difusión se familiarizarán con el funcionamiento y mantenimiento del equipo básico de información pública. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيعتاد أخصائيو تكنولوجيا الإرسال على استخدام مجموعتي بدء النشاط الإعلامي ومواصلته. |