los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien también presentó el informe del Secretario General. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قام أيضا بتقديم تقرير الأمين العام. |
los miembros del Consejo recibieron información del Representante Especial del Secretario General, Bernard Kouchner, sobre la labor de la UNMIK. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام، برنار كوشنر، بشأن عمل بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو. |
los miembros del Consejo recibieron información actualizada de la Secretaría sobre la evolución reciente de los acontecimientos en Sierra Leona. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة من الأمانة العامة بشأن آخر التطورات في سيراليون. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 12 de abril de 2001, los miembros del Consejo recibieron información de la Secretaría acerca de la participación de extranjeros en las hostilidades en el Afganistán. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 12 نيسان/أبريل 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمانة العامة عن ضلوع أجانب في الأعمال القتالية بأفغانستان. |
los miembros del Consejo recibieron información de Álvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
los miembros del Consejo recibieron información de Alvaro de Soto, Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, acerca de la misión de buenos oficios. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص الفارو ده سوتو بشأن بعثة المساعي الحميدة. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz acerca de los acontecimientos más recientes ocurridos en la República Centroafricana. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, quien hizo una reseña general de la situación en la República Centroafricana. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام الذي قدم عرضا عاما للحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 21 de octubre de 1999, los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Secretario General, entre otras cosas, sobre su visita a Kosovo. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 تشرين الأول/أكتوبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام عن جملة أمور منها زيارته لكوسوفو. |
En una reunión informativa celebrada el 29 de marzo, los miembros del Consejo recibieron información sobre la evolución de la situación en Somalia y las diversas iniciativas de paz. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في 29 آذار/مارس عن تطور الحالة في الصومال وشتى مبادرات السلام. |
los miembros del Consejo recibieron información actualizada sobre los esfuerzos de la Organización de la Unidad Africana para resolver la actual controversia entre Etiopía y Eritrea. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة مستكملة عن المرحلة التي وصلت إليها منظمة الوحدة الأفريقية في جهودها الرامية إلى تسوية النزاع الدائر بين إثيوبيا وإريتريا. |
El 12 de mayo, los miembros del Consejo recibieron información de su misión en la República Democrática del Congo. | UN | وفي 12 أيار/مايو، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من بعثته في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación de las tropas de Uganda y Rwanda en Kisangani (República Democrática del Congo). | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن حالة قوات أوغندا ورواندا في كيسنغاني، في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En una reunión informativa celebrada el 29 de marzo, los miembros del Consejo recibieron información sobre la evolución de la situación en Somalia y las diversas iniciativas de paz. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة في 29 آذار/مارس عن تطور الحالة في الصومال وشتى مبادرات السلام. |
Además, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, sobre la situación política, militar, humanitaria y de derechos humanos en la República Democrática del Congo. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قام بعرض التقرير، عن الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية وحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, sobre los acontecimientos ocurridos en la República Democrática del Congo y la prórroga del mandato de la MONUC. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام ، الذي قام بعرض التقرير عن التطورات في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتمديد ولاية البعثة. |
En las consultas oficiosas del plenario, celebradas el 22 de mayo de 2001, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General acerca de la situación en el Oriente Medio y, entre otras cosas, acerca de la inestable situación en las fronteras entre el Líbano, Israel y la República Árabe Siria. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 22 أيار/مايو 2001، تلقى أعضاء المجلس إحاطة من الأمين العام بشأن الحالة في الشرق الأوسط وذلك ضمن أمور من جملتها الحالة المتقلبة على طول الحدود بين لبنان وإسرائيل و الجمهورية العربية السورية. |
los miembros del Consejo recibieron información del Jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة من رئيس مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |
El 16 de abril, los miembros del Consejo recibieron información del Secretario General y de su Representante Especial, Sr. Legwaila Joseph Legwaila, en relación con la decisión de la Comisión de Fronteras sobre la delimitación de la frontera entre los dos países. | UN | وفي 16 نيسان/أبريل، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطتين من الأمين العام وممثله الخاص، السيد ليغويلا جوزيف ليغويلا، بشأن قرار لجنة الحدود المتعلق بتعيين الحدود بين هذين البلدين. |
El 11 de agosto los miembros del Consejo recibieron información del Jefe de la Subdivisión de Emergencias Humanitarias de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios sobre las operaciones de socorro humanitario en el Sudán. | UN | قدم رئيس مجلس حالات الطوارئ الإنسانية بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في 11 آب/أغسطس إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن عمليات الإغاثة الإنسانية في السودان. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 3 de agosto de 2000, los miembros del Consejo recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe del Secretario General de la UNAMSIL (S/2000/751), y del Comandante de la Fuerza de la UNAMSIL sobre las actividades de la Misión. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 3 آب/أغسطس 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطات من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي عرض تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون (S/2000/751)، ومن قائد القوة في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون عن أنشطة البعثة. |
los miembros del Consejo recibieron información del Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, acerca de la situación en Sierra Leona y de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL). | UN | قام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، هادي عنابي، بإحاطة أعضاء المجلس علما بالحالة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
los miembros del Consejo recibieron información sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | قدمت إلى أعضاء المجلس إحاطة عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En el curso de la consultas celebradas el 16 de diciembre, los miembros del Consejo recibieron información de Noel Sinclair, jefe de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | خلال المشاورات التي أجريت في 16 كانون الأول/ ديسمبر، قدم نويل سينكلير، رئيس المكتب السياسي للأمم المتحدة في بوغانفيل، إحاطة إعلامية لأعضاء مجلس الأمن. |