Con la Ley de protección de los trabajadores adoptada recientemente, ha mejorado la protección de los niños contra la explotación y se ha elevado la edad legal para trabajar de los 13 a los 15 años. | UN | وحسّن قانون حماية العاملين المعتمد حديثا حماية الأطفال من الاستغلال ورفع السن القانونية للعمل من 13 إلى 15 سنة. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Recomienda que el Estado Parte mejore sus mecanismos de vigilancia para garantizar que se cumpla la legislación laboral vigente y proteger a los niños contra la explotación económica. | UN | وتوصي بأن تحسن الدولة الطرف آليات الرصد لديها لضمان تنفيذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Estas permitirán mejorar la protección de los niños contra la explotación en el servicio doméstico y toda forma de violencia relacionada con este. | UN | وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به. |
Recomienda que el Estado Parte mejore sus mecanismos de vigilancia a fin de aplicar las leyes laborales en vigor y proteger a los niños contra la explotación económica. | UN | وتوصي الدولة الطرف بتحسين آليات رصدها لإنفاذ قوانين العمل القائمة وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
Protección de los niños contra la explotación, la violencia y el abuso | UN | حماية الأطفال من الاستغلال والعنف والإيذاء |
153. La Ley laboral contiene medidas para proteger a los niños contra la explotación económica o el trabajo peligroso para su vida. | UN | 153- يتضمن قانون العمل تدابير قانونية من أجل حماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي أو الأعمال التي تعرض حياتهم للخطر. |
Esta disposición tiene por objeto proteger a los niños contra la explotación sexual por parte de quienes pretendan adoptarlos. | UN | والغرض من ذلك هو حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي من جانب من يمكن أن يتبنوهم. |
Asimismo, el Canadá ha adoptado medidas legislativas para proteger a los niños contra la explotación. | UN | وعلاوة على ذلك، اتخذت التدابير التشريعية اللازمة لحماية الأطفال من الاستغلال. |
Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación sexual y los abusos sexuales | UN | اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين |
Austria va a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين. |
Además, el Comité recomienda que el Estado parte ratifique el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | إضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإساءة الجنسيين. |
Además, Rumania ratificó la Convención del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexuales. | UN | وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي. |
La Representante Especial sigue respaldando este proceso, que abre vías para reforzar la protección de los niños contra la explotación en el servicio doméstico y contra toda forma de violencia conexa. | UN | وتواصل الممثلة الخاصة دعم هذه العملية، مما يفتح آفاقاً جديدة لتعزيز حماية الأطفال من الاستغلال في الخدمة المنزلية ومن أي شكل من أشكال العنف المرتبط بها. |
Continuar el proceso de ratificación del Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual; | UN | مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛ |
También estudia la posibilidad de ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. | UN | وحالياً، تنظر ليتوانيا في إمكانية التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي. |
Elogió las medidas de protección de los niños contra la explotación económica, pero instó a Jordania a considerar la posibilidad de retirar sus reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
Además, en la Carta Nacional para la Infancia de 2004 se dispone una mayor protección para los niños contra la explotación económica y todas las formas de abuso, al igual que en esferas como la atención a la salud y la educación. | UN | على أن الميثاق الوطني للأطفال عام 2004 كفل مزيدا من الحماية للأطفال من الاستغلال الاقتصادي وجميع أشكال الاعتداء، وكذا في مجالات مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Además, el Consejo de Europa acaba de decidir establecer un grupo de especialistas en materia de protección de los niños contra la explotación sexual. | UN | وقرر مجلس أوروبا أيضا أيضا لفوره تكوين فريق من المتخصصين المعنيين بحماية الأطفال ضد الاستغلال الجنسي. |
Importantes medidas legislativas, adoptadas sobre todo en 1997 y 1998, trajeron aparejada una mayor protección de los niños contra la explotación sexual en el ámbito del derecho penal. | UN | وأدت تدابير تشريعية رئيسية، وخاصة في عامي 1997 و 1998، إلى المزيد من التحسين في حماية القانون الجنائي للأطفال ضد الاستغلال الجنسي. |
El Comité recomienda al Estado Parte que revise su legislación y sus prácticas para proteger a los niños contra la explotación económica. | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باستعراض تشريعاتها وممارستها بغية حماية الأطفال من استغلالهم اقتصادياً. |
Celebró las iniciativas para modificar la Ley de violencia doméstica de 1998, a fin de incluir la protección de los derechos de las mujeres, las niñas y los niños contra la explotación sexual. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة لتعديل قانون العنف المنزلي لعام 1998 ليشمل حماية حقوق النساء والفتيات والأطفال من الاستغلال الجنسي. |