"los países desarrollados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البلدان المتقدمة النمو
        
    • للبلدان المتقدمة النمو
        
    • البلدان النامية
        
    • الدول المتقدمة النمو
        
    • البلدان متقدمة النمو
        
    • بالبلدان المتقدمة النمو
        
    • والبلدان المتقدمة النمو
        
    • اﻻقتصادات المتقدمة النمو
        
    • العالم المتقدم النمو
        
    • من البلدان المتقدمة
        
    • بلدان متقدمة النمو
        
    • للبلدان النامية
        
    • في البلدان المتقدمة
        
    • البلدان المتقدمة والنامية
        
    • البلدان الصناعية
        
    Las disparidades son especialmente notables entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وتلاحظ الفوارق بشكل خاص بين الناس في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La mayor parte de los suministros de anticonceptivos que no son de fabricación nacional suele provenir de los países desarrollados. UN من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو.
    La crisis ha estado causada por políticas deflacionarias introducidas por los países desarrollados. UN هذه اﻷزمة أدت إليها السياسات الانكماشية التي انتهجتها البلدان المتقدمة النمو.
    Además, es necesario que los países desarrollados cumplan los compromisos contraídos en el octavo período de sesiones de la UNCTAD. UN وفضلا عن ذلك فإنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو الاضطلاع بالالتزامات التي اتخذتها في الدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    Este temor parece exagerado, especialmente en los países desarrollados en los que el empleo ha experimentado un fuerte crecimiento global. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    Si bien los países en desarrollo cumplen con sus compromisos, los países desarrollados se resisten a aportar sus contribuciones. UN وفي حين أن البلدان النامية تفي بنصيبها من الالتزامات، تتوقف البلدان المتقدمة النمو عن تقديم إسهاماتها.
    Los países en desarrollo pueden ayudar a los países desarrollados, y en realidad lo hacen. UN إن البلدان النامية بوسعها أن تساعد، بل أنها تساعد فعلا، البلدان المتقدمة النمو.
    En realidad, así podrían proceder algunos de los países desarrollados que aún no lo hacen. UN ويصدق هذا بالمثل على بعض البلدان المتقدمة النمو التي لم تقوم بذلك بعد.
    La ASEAN considera que los países desarrollados tienen la responsabilidad moral de tomar la iniciativa en esta cuestión. UN وترى الرابطة أن على البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أخلاقية لتبوء مكان الصدارة في هذا المجال.
    Se han adoptado reglamentaciones, principalmente en los países desarrollados, para garantizar el tratamiento adecuado de los desechos peligrosos. UN وقد اعتمدت بصورة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو قواعد تكفل معالجة النفايات الخطرة بشكل مناسب.
    Se solicitaba asistencia a los países desarrollados para reforzar las capacidades de supervisión y vigilancia; UN وقد التمست المساعدة من البلدان المتقدمة النمو لتعزيز القدرة في مجال الرصد واﻹشراف؛
    Es preciso que se renueve el sentido de asociación y cooperación entre los países desarrollados y en desarrollo. UN ورأى أن ذلك يدعو إلى شعور متجدد بالشراكة والتعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El endeudamiento de los países en desarrollo sigue aumentando, profundizando más el abismo existente entre ellos y los países desarrollados. UN ولا تزال مديونيات البلدان النامية ترتفع، مما يزيد من اتساع الثغرة القائمة بينها وبين البلدان المتقدمة النمو.
    Una serie de cambios recientes en los procesos industriales, sobre todo en los países desarrollados, han influido y seguirán influyendo en esta demanda. UN وقد أثرت التغييرات اﻷخيرة في العمليات الصناعية، في البلدان المتقدمة النمو بصورة رئيسية، في هذا الطلب وسوف تظل تؤثر فيه.
    En este contexto, el establecimiento de una administración moderna de acuerdo con el modelo de los países desarrollados sigue siendo una prioridad del gobierno. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء إدارة حديثة على غرار إدارات البلدان المتقدمة النمو ما زال يشكل أولوية بالنسبة الى الحكومة.
    A ese respecto desempeñaba un papel decisivo el suministro efectivo de los recursos financieros prometidos por los países desarrollados. UN وفي هذا الصدد، يؤدي التوفير الفعلي للموارد المالية التي التزمت بها البلدان المتقدمة النمو دورا حاسما.
    Debemos atender no sólo a la situación de los países en desarrollo, sino también a los problemas sociales de los países desarrollados. UN وينبغي أن ننظر ليس فقط إلى الحالة في البلدان النامية بل أيضا إلى المشاكل الاجتماعية في البلدان المتقدمة النمو.
    El crecimiento de las economías africanas, en última instancia, no beneficiará a África exclusivamente, sino también a los países desarrollados. UN إن نمو الاقتصادات اﻷفريقية أمر لن تستفيد منه في النهاية أفريقيا وحدها وإنما البلدان المتقدمة النمو أيضا.
    La asistencia humanitaria no tiene que ser ni debe ser monopolio de los países desarrollados. UN ويجب ألا تكون المساعدة الإنسانية احتكارا للبلدان المتقدمة النمو وينبغي ألا تكون كذلك.
    países en desarrollo y los países desarrollados UN بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو
    Esto parece indicar un desacoplamiento de las tasas de interés nominales en los países desarrollados y en desarrollo. UN وهذا يوحي بالفصل بين أسعار الفائدة الإسمية في الدول المتقدمة النمو وبينها في الدول النامية.
    En los países desarrollados de la región, se prevé que la inflación será estable. UN ويتوقع أن يظل التضخم مستقرا في البلدان متقدمة النمو في هذه المنطقة.
    En cuanto a la emigración, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo tienen opiniones y políticas similares. UN وفيما يتعلق بالهجرة، توجد اتجاهات متماثلة في الآراء والسياسات بالبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Además, las emisiones están aumentando mucho más de prisa en los países en desarrollo que en los países desarrollados. UN وعلاوة على ذلك، تزيد الانبعاثات على نحو أسرع في العالم النامي منها في العالم المتقدم النمو.
    En varios de los países desarrollados con economías de mercado se observa un importante problema de desempleo estructural. UN تواجه عدة بلدان متقدمة النمو مشكلة بطالة هيكلية هامة.
    Hay que hacer mucho más a fin de elaborar un programa de desarrollo amplio aceptable para los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Por consiguiente, implicaban cuestiones complejas de política nacional tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN وهي من ثم تنطوي على قضايا معقدة للسياسة العامة الوطنية في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Los principales contribuyentes potenciales son desde luego los países desarrollados. UN ومن الجلي أن البلدان الصناعية هي المانحة الرئيسية المحتملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus