"los partidos políticos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأحزاب السياسية
        
    • أحزاب سياسية
        
    • اﻷطراف السياسية في
        
    • للأحزاب السياسية
        
    • والأحزاب السياسية
        
    • اﻷحزاب السياسية ذات
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • لأحزاب
        
    Se legalizó el funcionamiento de los partidos políticos, de los sindicatos libres y de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضفيت الصبغة الشرعية على تسيير الأحزاب السياسية والنقابات العمالية الحرة والمنظمات غير الحكومية.
    Las mujeres han trabajado activamente desde hace muchos años en la organización y el funcionamient de los partidos políticos de Gibraltar. UN وقامت النساء لسنوات كثيرة بدور نشط في تنظيم وعمل الأحزاب السياسية في جبل طارق.
    Este apoyo será fundamental para fomentar la capacidad de los partidos políticos de Kosovo de competir eficaz e imparcialmente en las elecciones municipales. UN وسوف يكون هذا الدعم عاملا حاسما في تطوير قدرة الأحزاب السياسية في كوسوفو على التنافس بفعالية ونزاهة في الانتخابات البلدية.
    La distribución entre los partidos políticos de las mujeres electas no es la misma en el Consejo de los Estados que en el Consejo nacional. UN أو توزيع المنتخبات إلى مجلس الولايات بين الأحزاب السياسية ليس هو نفسه في المجلس الوطني.
    Esta prohibición afectaría a todos los partidos políticos de Burundi sin excepción, debido a la situación de guerra que vive el país. UN ويسري هذا الحظر على جميع الأحزاب السياسية في بوروندي، بلا استثناء، بسبب حالة الحرب التي يعيشها البلد.
    :: Los riesgos de represión de los partidos políticos, de agravación de la miseria, de destrucción continua, de reanudación de las hostilidades y de división del país; UN :: مخاطر قمع الأحزاب السياسية وتفاقم البؤس واستمرار التدمير واستئناف أعمال القتال وتقسيم البلاد؛
    Mientras, tanto en los partidos políticos de la oposición como en los de la mayoría presidencial existen divisiones internas. UN ولا تزال الانقسامات الداخلية تؤثر في الوقت نفسه على الأحزاب السياسية للمعارضة وللأغلبية الرئاسية.
    Existe una fuerte tendencia entre los partidos políticos de limitarse al mínimo constitucional cuando se trata de presentar candidatas a las elecciones. UN وهناك اتجاه قوي لدى الأحزاب السياسية للاقتصار على الحد الأدنى الذي حدده الدستور لإدراج مرشحات للانتخابات.
    Se legalizó el funcionamiento de los partidos políticos, de los sindicatos libres y de las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وأضفيت الصبغة الشرعية على عمل الأحزاب السياسية والنقابات العمالية الحرة والمنظمات غير الحكومية.
    Los representantes de los partidos políticos de las nacionalidades étnicas también han expresado una disposición similar. UN وقد عبّر أيضا ممثلو كافة الأحزاب السياسية للمجموعات العرقية القومية عن رغبة مماثلة.
    Además, todos los partidos políticos de Turquía están decididos a alentar una mayor participación de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع الأحزاب السياسية في تركيا مصممة على تشجيع المرأة على المشاركة مشاركة أكبر.
    Sulabh establecerá un Comité Nacional de Saneamiento integrado por miembros de todos los partidos políticos de la India (unos 42 en la actualidad). UN وستشكل منظمة سولابه لجنة وطنية للنظافة الصحية ستضم أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في الهند وهي حوالي 42 حزباً.
    Ello pone de manifiesto la voluntad de los partidos políticos de aceptar a los otros y de traducir el concepto de integración en hechos. UN ويوضح ذلك إرادة الأحزاب السياسية في قبول الآخرين وترجمة مفهوم الاندماج إلى واقع فعلي.
    Es esencial que los partidos políticos de Liberia sigan realizando sus actividades electorales en forma pacífica. UN ولا غنى أيضا عن أن تواصل الأحزاب السياسية الليبرية أنشطتها الانتخابية بطريقة سلمية.
    Todos los partidos políticos de Puerto Rico aspiran al estatuto de no territorio, incluido el pleno autogobierno democrático. UN وتسعى جميع الأحزاب السياسية في بورتوريكو إلى تحقيق مركز غير إقليمي بما في ذلك الحكم الذاتي الديمقراطي.
    Proporción de mujeres candidatas en las listas de los partidos políticos de Sierra Leona UN عدد المرشحات في قائمة الأحزاب السياسية في سيراليون
    los partidos políticos de la oposición han denunciado el uso por el Gobierno de la fuerza policial para impedir sus reuniones políticas. UN كما اشتكت الأحزاب السياسية المعارضة من استخدام الحكومة قوة الشرطة لتعطيل اجتماعاتها السياسية.
    La situación de los derechos humanos es preocupante, ya que periodistas, defensores de los derechos humanos y miembros de los partidos políticos de la oposición están detenidos acusados de diversos cargos. UN وحالة حقوق الإنسان مثيرة للقلق، إذ إن ثمة صحفيين ومدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء في أحزاب سياسية معارضة معتقلون باتهامات مختلفة.
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada por la misión del Consejo de Seguridad para transmitir directamente a los partidos políticos de Somalia las opiniones del Consejo sobre la situación en Somalia y sobre el futuro de las Naciones Unidas en ese país, UN وإذ يلاحظ مع التقدير ما أدته بعثة مجلس اﻷمن من عمل حيث نقلت مباشرة إلى اﻷطراف السياسية في الصومال آراء مجلس اﻷمن بشأن الحالة في الصومال، ومستقبل اﻷمم المتحدة في ذلك البلد،
    La gran mayoría de los partidos políticos de Kosovo se mostraron de acuerdo con que se adoptara ese régimen. UN وقد أيد السواد الأعظم للأحزاب السياسية في كوسوفو اعتماد ذلك النظام.
    Se han adoptado medidas represivas contra la libertad de expresión, de prensa y de religión, y contra los partidos políticos de oposición y los derechos de propiedad. UN وتتخذ هناك تدابير قمعية ضد حرية التعبير والصحافة والدين والأحزاب السياسية المعارضة وحقوق الملكية أيضا.
    Durante ese período de difícil intercambio entre los partidos políticos de diversas tendencias se alcanzó el acuerdo sobre varias cuestiones fundamentales. UN وفي غضون تلك الفترة التي سادتها علاقات عصيبة بين اﻷحزاب السياسية ذات الرؤى السياسية المختلفة، تم التوصل الى اتفاق بشأن العديد من المسائل السياسية اﻷساسية.
    :: Asesoramiento y desarrollo de la capacidad de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos, incluidos sus comités de supervisión del código de conducta a nivel de distrito y el Comité de Enlace con los partidos políticos de la Comisión Electoral Nacional UN :: إسداء المشورة للجنة تسجيل الأحزاب السياسية، بما في ذلك اللجان التابعة لها المعنية برصد قواعد السلوك في المقاطعات ولجنة الاتصال بالأحزاب السياسية التابعة للجنة الانتخابية الوطنية
    Se facilitó asistencia análoga a los partidos políticos de los serbios de Kosovo, aunque ninguno solicitó ulteriormente su inscripción. UN وقدم مساعدة مماثلة لأحزاب سياسية لصرب كوسوفو، وإن لم يطلب أي منها فيما بعد تسجيله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus