Se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. | UN | وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي. |
■ Reforzar la enseñanza de materias básicas, complementando los planes de estudio normalizados. | UN | ∙ تعزيز تدريس المواد اﻷساسية عن طريق استكمال المناهج الدراسية القياسية. |
Recientemente se estableció un grupo de tareas sobre la reforma de los planes de estudio, cuyas conclusiones también quedarán reflejadas en el Plan de Acción. | UN | وقد تم في الآونة الأخيرة تشكيل فرقة عمل تعنى بإصلاح المناهج الدراسية وسوف تنعكس النتائج التي ستتوصل إليها في خطة العمل. |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Proporcione además información sobre la educación sexual en los planes de estudio y sobre las campañas de sensibilización para evitar los embarazos de adolescentes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة. |
integraban también los planes de estudio de otras facultades, como ciencia política o economía, así como de la academia diplomática de Austria. | UN | في مجال القانون الدولي جزءا من المناهج الدراسية لكليات أخرى مثل كليات العلوم السياسية أو الاقتصاد، ولﻷكاديمية الدبلوماسية النمساوية. |
Ofrecen una plataforma estable a los Estados Miembros y las Naciones Unidas y permiten afinar y mejorar constantemente los planes de estudio. | UN | وتوفر منهاج عمل موثوقا به للدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة وتتيح إمكانية تعديل وتحسين المناهج الدراسية باستمرار. |
Otro de los objetivos principales del citado programa es el de incorporar la educación en materia de prevención del VIH/SIDA en los planes de estudio. | UN | ويركز واحد من اﻷهداف اﻷساسية لهذا البرنامج أيضا على إدماج التوعية المتعلقة بالوقاية من اﻹيدز في المناهج الدراسية. |
Ofrecen una plataforma estable a los Estados Miembros y las Naciones Unidas y permiten afinar y mejorar constantemente los planes de estudio. | UN | وتوفر منهاج عمل موثوقا به للدول اﻷعضاء واﻷمم المتحدة وتتيح إمكانية تعديل وتحسين المناهج الدراسية باستمرار. |
los planes de estudio escolares nacionales, a todos los niveles, deben incorporar los mensajes del desarrollo sostenible. | UN | ويجب دمج الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة في المناهج الدراسية الوطنية على جميع مستويات التعليم. |
La UNESCO está coordinando el esfuerzo mancomunado de varias organizaciones internacionales para analizar las posibilidades de mejorar los planes de estudio de la Federación. | UN | وتتولى اليونسكو قيادة جهد تعاوني فيما بين المنظمات الدولية لاستكشاف التحسينات في المناهج الدراسية في الاتحاد. |
Así pues, está basado en la orientación internacional existente y los planes de estudio de varias organizaciones profesionales que son conocidos por su elevada calidad. | UN | فهذا المنهج الدراسي قائم من ثم على أساس ارشادات دولية وعلى المناهج الدراسية لمنظمات مهنية مختارة معروفة بجودة أدائها. |
■ Otras actividades, incluidos el mejoramiento de los planes de estudio y el desarrollo de los recursos humanos (2,1 millones de dólares). | UN | ∙ أنشطة أخرى تشمل إثراء المناهج الدراسية وتنمية الموارد البشرية. |
Inclusión en los planes de estudio de la educación sexual | UN | الثقافة الجنسية في المناهج الدراسية خدمات الاستشارات |
Se destacó la importancia de incluir en los planes de estudio de las escuelas información sobre la Convención y otras medidas para evitar la discriminación. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Para ello, se necesita revisar los planes de estudio de manera que los países de África puedan satisfacer las necesidades cambiantes de la sociedad y de la economía. | UN | ويستوجب ذلك استعراض المناهج التعليمية في البلدان الأفريقية من أجل تلبية احتياجات المجتمع والاقتصاد المتغيرة. |
Se impartía educación sexual por conducto de asesores y orientadores en las escuelas, pero aún no gozaba de aceptación generalizada como parte de los planes de estudio. | UN | وأضافت ان التربية الجنسية تتوفر عن طريق اسداء الخدمات الاستشارية والتوجيه في المدارس، الا أن قبولها كجزء من المقررات الدراسية ليس واسع الانتشار. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, habría que prestar atención a incorporar la Convención en los planes de estudio escolares. | UN | وفي ضوء عقد اﻷمم المتدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، ينبغي توجيه اهتمام نحو ادراج الاتفاقية في المناهج المدرسية. |
Parece abierta a mis sugerencias acerca del cambio en los planes de estudio. | Open Subtitles | بدت و كأنها متقبلة لما أقترحته بشأن التغيير في المنهج الدراسي |
El Comité desea asimismo sugerir que el Estado Parte considere la posibilidad de introducir en los planes de estudio escolares la enseñanza acerca de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتود اللجنة أيضاً أن تقترح أن تنظر الدولة الطرف في إمكانية ادخال التثقيف باتفاقية حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسية. |
Actualmente se están revisando los planes de estudio para incorporar el principio de igualdad y la participación práctica de las mujeres y los hombres en la aplicación de ese principio. | UN | ويجري حاليا تنقيح المنهاج الدراسي لتضمينه مبدأ المساواة والمشاركة العملية للمرأة والرجل في تحقيق هذا المبدأ. |
El objetivo principal consiste en organizar los planes de estudio y los materiales de enseñanza, aprendizaje y capacitación de forma de incorporar la educación en materia de población en las escuelas primarias y secundarias, así como en los programas de enseñanza no formal. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي في وضع مناهج دراسية فضلا عن مواد لتعلم التدريس والتدريب عليه لإدماج تعليم السكان في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في برامج التعليم غير النظامي. |
Esos planes se completaron con temas seleccionados en el examen que la UNCTAD llevó a cabo de los planes de estudio de otras organizaciones nacionales. | UN | وأضيفت إليهما بنود مختارة تم تعيينها في استعراض اﻷونكتاد للمناهج الدراسية لمنظمات وطنية أخرى. |
145. En los planes de estudio se tiene en cuenta la necesidad de ofrecer información sobre la salud, la educación sexual y la planificación de la familia. | UN | 145 - تراعي المقررات التعليمية ضرورة التزويد بمعلومات عن الصحة والتثقيف الجنسي وتنظيم الأسرة. |
Oficiales del Taliban han aducido también que las escuelas y los planes de estudio seguían el viejo sistema de educación comunista. | UN | ويدعي المسؤولون الطلبان أيضاً أن المدارس والمناهج الدراسية كانت تعمل طبقاً لنظام التعليم الشيوعي السابق. |
El Comité reitera su recomendación al Estado Parte de que preste atención a la necesidad de incorporar la Convención y la enseñanza de los derechos humanos en los planes de estudio escolares, especialmente en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بإيلاء الاهتمام لإدماج الاتفاقية وتعليم حقوق الإنسان في مناهج التدريس في المدارس، لا سيما في إطار عقد الأمم المتحدة لتعليم حقوق الإنسان. |
En Irlanda del Norte, se informó a la experta de iniciativas encaminadas a lograr la inclusión universal de elementos de educación para la paz en los planes de estudio escolares. | UN | وفي أيرلندا الشمالية أطلعت الخبيرة على مبادرات تهدف إلى إدراج العناصر المتعلقة بالتعليم من أجل السلام في المنهج التعليمي بشكل كامل. |
En los planes de estudio se han incorporado programas educativos sobre el SIDA, con el objetivo de aumentar la capacidad de los jóvenes de disminuir el riesgo de infección. | UN | وقد أدمجت البرامج التعليمية عن الإيدز في المناهج الدراسية، بغية بناء قدرة الشباب لتخفيض تعرضهم لخطر انتقال العدوى إليهم. |
o Profundizar los conceptos de derechos humanos en los planes de estudio educativos. | UN | تعميق مفاهيم حقوق الإنسان ضمن المناهج التربوية. |