"los planes y políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الخطط والسياسات
        
    • خطط وسياسات
        
    • السياسات والخطط
        
    • والخطط والسياسات
        
    • للخطط والسياسات
        
    • وخططها وسياساتها
        
    • غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة
        
    • لخطط وسياسات
        
    Promover la participación de las mujeres en la gestión gubernamental, especialmente en la formulación, ejecución y control de los planes y políticas gubernamentales. UN تشجيع مشاركة المرأة في إدارة شؤون الحكم، ولا سيما في وضع الخطط والسياسات الحكومية وتنفيذها والإشراف عليها؛
    Esta es una poderosa razón para que los planes y políticas generados a partir de los problemas identificados hayan logrado que los avances de género hayan sido parciales y sectoriales. UN وهذا سبب قوي يجعل الخطط والسياسات الناجمة عن المشاكل المحددة تؤدي إلى أن يصبح تقدم الجنسين جزئيا وقطاعيا.
    Habida cuenta de estas cifras, cabe preguntarse por el efecto de los planes y políticas que ya están en vigor. UN والسؤال الذي يطرح نفسه، بالنظر إلى هذه الأرقام، هو أثر هذه الخطط والسياسات الجاري تنفيذها.
    Igualmente, debemos buscar integrar los objetivos internacionales en los planes y políticas nacionales de los gobiernos. UN وينبغي أن نسعى أيضا إلى إدماج الأهداف الدولية في خطط وسياسات الحكومات الوطنية.
    Además, los planes y políticas existentes a menudo no se financian ni se ejecutan. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات والخطط الحالية لا تُموَّل ولا تُنفَّذ في أغلب الأحيان.
    Se están intensificando también los esfuerzos por resaltar las cuestiones relacionadas con la mujer y el niño en los planes y políticas sectoriales. UN وهناك أيضا جهد متزايد لتعزيز القضايا المتعلقة بالمرأة والطفل في الخطط والسياسات القطاعية.
    Otro obstáculo mencionado es la carencia de mecanismos adecuados para aplicar la ley y el hecho de que los planes y políticas no se llevan a la práctica. UN وهناك عقبة أخرى ورد ذكرها في التقرير وهي عدم وجود آليات ملائمة لتنفيذ القانون وعدم ترجمة الخطط والسياسات إلى واقع عملي.
    :: A asignar los recursos necesarios para implementar los planes y políticas de salud y educación, y elaborar presupuestos con una perspectiva de género. UN :: تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطط والسياسات الصحية والتثقيفية وإرساء الميزنة الجنسانية.
    Estamos comprometidos con el desarrollo de nuevas estrategias, así como con la aplicación de los planes y políticas que están siendo implementados en nuestros países. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    Acción: Promover y apoyar la integración y la incorporación sistemáticas del deporte en los planes y políticas de desarrollo. UN الإجراء: تشجيع ودعم إدماج وتعميم مفهوم تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام بشكل منهجي في الخطط والسياسات الإنمائية.
    El Gobierno de Zambia continúa teniendo en cuenta el VIH en todos los planes y políticas nacionales. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    Por lo tanto, el seguimiento y la evaluación permanente de los planes y políticas existentes es de máxima importancia. UN ولذلك فإن رصد الخطط والسياسات القائمة وتقييمها باستمرار أمر بالغ الأهمية.
    En la resolución 47/199 de la Asamblea General se había puesto de relieve la necesidad de promover la coordinación sin interferir en los planes y políticas de los gobiernos. UN ويعتبر قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مفيدا في تأكيد ضرورة التنسيق دون التدخل في الخطط والسياسات الحكومية.
    La resolución 47/199 de la Asamblea General puso de relieve la necesidad de promover la coordinación sin interferir en los planes y políticas de los gobiernos. UN ويعتبر قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مفيدا في تأكيد ضرورة التنسيق دون التدخل في الخطط والسياسات الحكومية.
    Fomenta el apoyo para el África y las actividades de la Comisión mediante una promoción apropiada, en que se destacan las contribuciones de la CEPA a los planes y políticas de desarrollo regional y subregional. UN تشجيع الدعم ﻷفريقيا وﻷنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من خلال أنشطة الدعوة المناسبة مع تسليط اﻷضواء على مساهمات اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في الخطط والسياسات اﻹنمائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    En la resolución 47/199 de la Asamblea General se había puesto de relieve la necesidad de promover la coordinación sin interferir en los planes y políticas de los gobiernos. UN ويعتبر قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ مفيدا في تأكيد ضرورة التنسيق دون التدخل في الخطط والسياسات الحكومية.
    Cerca de 140 países han adoptado medidas concretas para plasmar los compromisos en planes de acción nacionales o integrarlos en los planes y políticas existentes. UN ولقد اتخذ زهاء 140 بلدا إجراءات ملموسة لترجمة الالتزامات إلى خطط عمل وطنية و/أو لإدماجها في الخطط والسياسات القائمة.
    - Desarrollo de una estrategia a corto y a largo plazo de lucha contra la desertificación que se integrará en los planes y políticas generales de desarrollo del Iraq; UN - وضع استراتيجيات قصيرة الأمد وطويلة الأمد لمكافحة التصحر بالتكامل مع الخطط والسياسات الوطنية للتنمية الشاملة.
    La incorporación de los objetivos en materia de nutrición en los planes y políticas nacionales de desarrollo UN إدراج أهداف تغذوية في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    No obstante, el Comité Permanente pidió a los donantes que en las futuras reuniones presentaran más información sobre los planes y políticas de asistencia y cooperación. UN ومع ذلك دعت اللجنة الدائمة الجهات المانحة إلى توفير المزيد من المعلومات عن خطط وسياسات المساعدة والتعاون وتقديمها للاجتماعات القادمة.
    En la medida de lo posible, los programas de cooperación técnica deberían incorporarse en los planes y políticas nacionales de desarrollo para contar con un enfoque nacional basado en los derechos. UN وبالقدر الممكن، ينبغي إدماج برامج التعاون التقني في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية بهدف إيجاد نهج وطني قائم على الحقوق.
    v. Integrar la gestión y la reducción de riesgos en la planificación y las políticas de desarrollo a todos los niveles del gobierno, y en particular en las estrategias y en los planes y políticas sectoriales y multisectoriales; vi. UN `5` إدراج إدارة الأخطار والحد منها في السياسة الإنمائية والتخطيط التنموي على جميع مستويات الحكومة، بما يشمل استراتيجيات الحد من الفقر والخطط والسياسات القطاعية ومتعددة القطاعات.
    La ejecución eficaz de los planes y políticas formulados contribuirá indudablemente a fortalecer la autonomía de las nacionalidades indígenas. UN ذلك أن التنفيذ اللائق للخطط والسياسات الموضوعة سيساهم بالتأكيد في تمكين الشعوب الأصلية.
    Señaló que no había incluido su PAN alineado en los marcos de inversión integrados, pero que se había iniciado la integración en su planificación nacional del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN وأفادت كوبا بأنها لم تدمج برنامجها المواءَم في أطر الاستثمار المتكاملة ولكنها تعكف على إدماجها في خططها الإنمائية الوطنية وخططها وسياساتها القطاعية والاستثمارية ذات الصلة.
    Resultado 2.3. Los países Partes afectados integran sus PAN y las cuestiones relativas a la ordenación sostenible y la degradación de las tierras en la planificación del desarrollo y en los planes y políticas sectoriales y de inversión pertinentes. UN النتيجة 2-3: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بإدراج برامج عملها الوطنية ومسائل الإدارة المستدامة للأراضي وتردي الأراضي في تخطيط التنمية وفي غير ذلك من الخطط والسياسيات العامة القطاعية والاستثمارية.
    e) Hay que integrar la educación, la capacitación y la instrucción permanente de las mujeres en los planes y políticas nacionales de desarrollo humano, las políticas de igualdad de oportunidades y las políticas industriales, con especial referencia al empleo y la empleabilidad de las mujeres. UN )ﻫ( ينبغي إدخال تعليم المرأة وتدريبها وتعلمها مدى الحياة في التيار الرئيسي لخطط وسياسات التنمية البشرية الوطنية، وسياسات تكافؤ الفرص، والسياسات الصناعية، مع التأكيد على عمالة المرأة وإمكانية عمالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus