"los principales asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشركاء الرئيسيين
        
    • شركاء رئيسيين
        
    • والشركاء الرئيسيون
        
    • الشركاء الأساسيين
        
    • والشركاء الرئيسيين
        
    • للشركاء الرئيسيين
        
    • الشريك الرئيسي
        
    • أهم الشركاء
        
    • شركائها الرئيسيين
        
    • شريك رئيسي
        
    • الشركاء الرئيسيون في
        
    • أهم شركاء
        
    • البلدان الرئيسية المشاركة فيه
        
    • الأطراف الشريكة الرئيسية
        
    • الشركاء ذوي الأولوية
        
    los principales asociados son los organismos bilaterales de desarrollo de los países donantes. UN إن الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة هي من الشركاء الرئيسيين.
    los principales asociados son los organismos bilaterales de desarrollo de los países donantes. UN إن الوكالات الإنمائية الثنائية التابعة للبلدان المانحة هي من الشركاء الرئيسيين.
    Será necesaria mayor ayuda de los principales asociados y de todos los que deseen cooperar. UN وسيلزم الحصول على مساعدات أخرى من الشركاء الرئيسيين ومن كل الراغبين في التعاون غيرهم.
    Principales asociaciones: los principales asociados son los organismos bilaterales de desarrollo de los países donantes. UN الشراكات الرئيسية: تُعد الوكالات الإنمائية الثنائية في البلدان المانحة شركاء رئيسيين.
    Dicho material se distribuyó a todas las oficinas y a los principales asociados de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع هذا القرص على جميع المكاتب وعلى الشركاء الرئيسيين في الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Dicho material se distribuyó a todas las oficinas y a los principales asociados de otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وجرى توزيع هذا القرص على جميع المكاتب وعلى الشركاء الرئيسيين في الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Además, los principales asociados son los organismos especializados, que no se encuentran bajo la autoridad directa del Secretario General. UN وكذلك فإن الوكالات المتخصصة هي من الشركاء الرئيسيين غير الخاضعين لسلطة اﻷمين العام المباشرة.
    También en el año 2000 se inició una encuesta experimental entre asociados en 17 países a fin de determinar la opinión que el PNUD en su conjunto y los principales asociados tenían acerca de la función de esas oficinas. UN كما بدئ في تنفيذ دراسة استقصائية رائدة للشركاء في عام 2000 في هذه البلدان الـ 17 بغرض قياس ما لدى البرنامج الإنمائي بكافة مكوناته ولدى الشركاء الرئيسيين من تصورات فيما يتعلق بهذه المكاتب.
    En Maldivas, la capacidad de uno de los principales asociados de la oficina en el país no había sido evaluada y el personal desconocía algunas de sus obligaciones. UN وفي ملديف، لم تكن قدرة أحد الشركاء الرئيسيين للمكتب قد قُيّمت ولم يكن موظفوه يدركون عددا من التزاماته.
    los principales asociados son los Ministerios de Educación y de Enseñanza Superior e Investigación, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones comunitarias. UN ومن الشركاء الرئيسيين وزارة التربية ووزارة التعليم العالي والبحث العلمي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية.
    Posteriormente se realizaron consultas con los principales asociados, la oficina regional y el Ministerio de Relaciones Exteriores, que desempeña la función de coordinador. UN وأعقب ذلك مشاورات مع الشركاء الرئيسيين والمكتب الإقليمي ووزارة الشؤون الخارجية التي تقوم بدور المنسق.
    Se distribuye en 17 esferas de apoyo técnico, con una organización rectora para cada una de esas esferas y con la participación de los principales asociados. UN وتنقسم هذه الخطة إلى 17 مجالاً للدعم لكل منها منظمة رائدة، بمساهمة من الشركاء الرئيسيين.
    Se distribuye en 17 esferas de apoyo técnico, con una organización rectora para cada una de esas esferas y con la participación de los principales asociados. UN وتنقسم هذه الخطة إلى 17 مجالاً للدعم لكل منها منظمة رائدة، بمساهمة من الشركاء الرئيسيين.
    Por ejemplo, el UNFPA fue uno de los principales asociados que trabajaron para aumentar el acceso a los servicios de planificación familiar y la utilización de dichos servicios en Rwanda. UN ومن الأمثلة على ذلك أن الصندوق هو أحد الشركاء الرئيسيين الذين يعملون من أجل زيادة فرص إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة في رواندا والاستفادة منها.
    Los mapas se publican mensualmente y los principales asociados reciben notificaciones de advertencia en tiempo real. UN وتتاح الخرائط للعموم شهريا وترسل الإنذارات إلى الشركاء الرئيسيين بصورة آنية.
    En varios países, el PNUD colaboró con los principales asociados en la formulación de enfoques participatorios e innovadores de la reducción de la pobreza. UN ففي عدة بلدان، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع شركاء رئيسيين في صياغة نهج مبتكرة لتخفيف الفقر تقوم على أساس المشاركة.
    los principales asociados sobre el terreno son las instituciones para la creación de capacidad locales y, ocasionalmente, regionales. UN والشركاء الرئيسيون في الميدان هم المؤسسات الوطنية والمحلية، وأحيانا اﻹقليمية، المعنية ببناء القدرات.
    Por eso, en 2013 el Equipo de Vigilancia tiene previsto intensificar la labor común con los principales asociados de las Naciones Unidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية يعتزم فريق الرصد تكثيف العمل المشترك مع الشركاء الأساسيين في الأمم المتحدة خلال عام 2013.
    Asimismo, nosotros los participantes invitamos a todos los miembros de la comunidad nacional e internacional y a los principales asociados a: UN وفي الوقت ذاته، ندعو، نحن المشاركين، جميع عناصر المجتمع الوطني والدولي والشركاء الرئيسيين إلى ما يلي:
    Mediante WIDE InterLink se presta asistencia a los principales asociados del Sur en la elaboración de sus propias plataformas en la Internet para seleccionar, e indizar y acceder a su propio material, así como a otros conocimientos técnicos. UN وتوفر الشبكة مجموعة من الوصلات للشركاء الرئيسيين من بلدان الجنوب لمساعدتهم في إقامة مواقعهم على شبكة الإنترنت من أجل تحديد خبراتهم وخبرات غيرهم وفهرستها وتقييمها وضمان الوصول إليها.
    Principales asociaciones: los principales asociados son los organismos bilaterales de desarrollo de los países donantes. UN الشراكات الرئيسية : تعد الوكالات الإنمائية الثنائية من البلدان المانحة الشريك الرئيسي.
    Las organizaciones no gubernamentales figuran entre los principales asociados operacionales; junto con gobiernos y organizaciones no gubernamentales, se encargan de aplicar los programas anuales del ACNUR relativos a refugiados, repatriados y personas desplazadas internamente. UN وتعتبر المنظمات غير الحكومية من أهم الشركاء التنفيذيين؛ وهي مسؤولة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية عن تنفيذ البرامج السنوية للمفوضية المتعلقة باللاجئين والعائدين والمشردين داخليا.
    Por último, quisiera reconocer el apoyo de los principales asociados para el desarrollo de Vanuatu -- en concreto Australia, Nueva Zelandia, Francia, el Japón, la República Popular China, los Estados Unidos de América y la Unión Europea. UN أخيراً، أود أن أعرب عن امتناني للدعم الذي تلقته فانواتو من شركائها الرئيسيين في التنمية - لا سيما من أستراليا ونيوزيلندا وفرنسا واليابان وجمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي.
    Abukar Omar Adaani, empresario de la rama warsengeli del subclan abgaal de los hawiye, es uno de los principales asociados del puerto de Eel Ma ' aan. UN 254 - أبو بكر عمر عدني رجل أعمال من فرع ورسنجلي في عشيرة أبغال من قبيلة الهوية، وهو شريك رئيسي في ميناء المعان.
    En el informe se reseñan las diversas iniciativas y avances realizados en este ámbito por los principales asociados. UN ويتطرق هذا التقرير إلى طائفة المبادرات وأوجه التقدم التي حققها الشركاء الرئيسيون في هذا المجال.
    En los últimos años, China se ha convertido en uno de los principales asociados de África en materia de comercio y cooperación económica. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، أصبحت الصين من أهم شركاء أفريقيا في مجال التعاون التجاري والاقتصادي.
    El proyecto sigue adelante, en un buen clima de cooperación y comprensión entre los principales asociados, a saber, China, la República Islámica del Irán y Tailandia. UN ويتواصل العمل في هذا المشروع بتعاون وتفاهم طيبين بين البلدان الرئيسية المشاركة فيه وهي تايلند وجمهورية ايران الاسلامية والصين.
    Las empresas de TI y las instituciones de capacitación que se ocupan de las aplicaciones de las TIC serán los principales asociados. UN وستكون شركات تكنولوجيا المعلومات ومعاهد التدريب المعنية بتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هي الأطراف الشريكة الرئيسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus