La Comisión debe limitarse por el momento a aprobar los principios generales en que se inspira el proyecto de Guía en vez de esforzarse por aprobar secciones enteras del texto. | UN | وينبغي للجنة أن تكتفي في الوقت الحاضر بالموافقة على المبادئ العامة التي يستند اليها مشروع الدليل، بدلا من السعي الى الموافقة على أقسام بكاملها في النص. |
En materia de extradición, el código penal de Djibouti prevé normas de extradición que se inspiran en los principios generales en la materia, tal como lo estipulan los artículos 533 a 562 del código penal, de los que se adjunta copia en anexo. | UN | ينص قانون العقوبات في جيبوتي فيما يتعلق بتسليم المجرمين على قواعد لهذا التسليم تستند إلى المبادئ العامة ذات الصلة، كما هو منصوص عليه في المواد من 533 إلى 562 من قانون العقوبات، ومرفق طيه نسخة منه. |
Esta laguna debe llenarse aplicando los principios generales en que se basa la Convención. | UN | ولا بد من سدّ هذه الثغرة بتطبيق المبادئ العامة التي تشكّل أساس الاتفاقية. |
Incorporación por el artículo 40 de los principios generales en que se basa la CIM | UN | المادة 40 كتجسيد للمبادئ العامة التي تقوم عليها اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع |
Por consiguiente, el asunto ha de dirimirse de conformidad con los principios generales en los que se basa la Convención. | UN | من هنا ضرورة حلّ المسألة وفقا للمبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية. |
A este respecto, se propone que sean tenidos en cuenta los principios generales en que se basa la Convención, tales como consideración del interés superior y de la dignidad del niño y su papel en la sociedad. | UN | ومن المقترح في هذا الصدد أن تراعى المبادئ العامة التي تستند اليها الاتفاقية، مثل إيلاء الاعتبار لما فيه صالح الطفل وكرامته ودوره في المجتمع. |
En la parte II se han incluido los principios generales, en la parte III se habla de las medidas proyectadas, en la parte IV de las medidas de protección y preservación, y en la parte V de los efectos nocivos y los casos de urgencia. | UN | ويشمل الجزء الثاني المبادئ العامة يليه الجزء الثالث المتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها ثم الجزء الرابع المتصل بالحماية والحفظ، ثم الجزء الخامس المتعلق بالظروف الضارة وحالات الطوارئ. |
Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وجرى تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي، إضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
Se aprobaron los principios generales en que se basaba la cooperación regional y los tres temas principales siguientes: la cooperación económica, el desarrollo sostenible y la mitigación de la pobreza. | UN | وتم تأييد المبادئ العامة التي يقوم عليها التعاون اﻹقليمي كإضافة إلى المواضيع الثلاثة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر. |
los principios generales en que se basan los procedimientos de compra de la Oficina figuran en la regla 114.18 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | ٢٠ - وترد المبادئ العامة التي تستند إليها إجراءات الشراء في المكتب في القاعدة المالية ١١٤-٨١. |
No obstante, una reforma judicial no es sólo un problema técnico sino también político que, para lograr su objetivo, no puede desentenderse de las normas internacionales de derechos humanos ni de los principios generales en materias tan importantes como la independencia de los jueces. | UN | ولكن الاصلاح القضائي ليس مسألة فنية فحسب بل هو مسألة سياسية أيضاً، فإذا أراد بلوغ هدفه المنشود لا يمكن له تجاهل المعايير الدولية لحقوق الإنسان أو تجاهل المبادئ العامة التي تحكم مسائل هامة مثل مسألة استقلال القضاة. |
Cómo cooperar a nivel internacional para apoyar los intentos de los países en desarrollo de movilizar recursos internos para el desarrollo, así como de traducir los principios generales en medidas operacionales. | UN | سبل التعاون دوليا بغرض دعم مجهودات البلدان النامية لتعبئة الموارد المحلية في سبيل التنمية وترجمة المبادئ العامة إلى تدابير عملية. |
7. En varias decisiones se ha tratado de lograr una solución basada en los principios generales en que se funda la Convención. | UN | 7- وقد سعت عدة قرارات إلى حل على أساس المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية. |
9. Diversos fallos buscaron una solución apoyándose en los principios generales en los que se basa la Convención. | UN | 9- وقد سعت عدة قرارات إلى ايجاد حل على أساس المبادئ العامة التي أخذت بها الاتفاقية. |
8. También se ha considerado que el principio de la buena fe es uno de los principios generales en los que se basa la Convención. | UN | 8- كما يُعتبر أيضا مبدأ حسن النية من المبادئ العامة التي تقوم عليها الاتفاقية. |
En una se sientan los principios generales en los que deberían basarse las formas complementarias de protección, y en la otra se formulan consideraciones generales sobre la aplicación de la integración local. | UN | ويحدد أحدهما المبادئ العامة التي ينبغي أن تستند إليها أشكال الحماية التكميلية، في حين يضع الاستنتاج الآخر الإطار لبحث الاعتبارات المتعلقة بتنفيذ إجراءات التكامل المحلي. |
45. En cuanto a la prelación de esa garantía real, serían aplicables los principios generales en materia de prelación. | UN | 45- وفيما يتعلق بأولوية حق ضماني من هذا القبيل، فقد تطبق المبادئ العامة بشأن الأولوية. |
6. La finalidad del preámbulo es enunciar los principios generales en los que se basa el régimen de la convención y que, conforme al artículo 8, podrán ser invocados para colmar lagunas en el texto de la convención. | UN | 6- القصد من الديباجة هو أن تكون بمثابة بيان للمبادئ العامة التي يقوم مشروع الاتفاقية على أساسها والتي يمكن، بمقتضى مشروع المادة 8، أن تستخدم في سد الثغرات المتبقية في مشروع الاتفاقية. |
2. Las cuestiones relativas a materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. | UN | ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون. |
2. Las cuestiones relativas a materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. | UN | ٢ - المسائل المتعلقة باﻷمور التي ينظمها هذا القانون ولا يكون قاطعا صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يقوم عليها هذا القانون. |
2) Las cuestiones relativas a materias que se rijan por el presente Régimen Uniforme y que no estén expresamente resueltas en él serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que se inspira el Régimen Uniforme.” | UN | " )٢( المسائل المتعلقة باﻷمور التي تنظمها هذه القواعد الموحدة والتي لا تكون القواعد قاطعة صراحة في شأنها تسوى وفقا للمبادىء العامة التي تقوم عليها هذه القواعد الموحدة . " |