"los privilegios e inmunidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • امتيازات
        
    • بامتيازات
        
    • الامتيازات والحصانات
        
    • بالامتيازات والحصانات
        
    • للامتيازات والحصانات
        
    • المزايا والحصانات
        
    • بحقوق وحصانات
        
    • وامتيازاتهم وحصاناتهم
        
    Proyecto definitivo de Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN المشروع النهائي لبروتوكول بشأن امتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار
    El Sudán reitera su voluntad de respetar los Privilegios e Inmunidades de los funcionarios internacionales en su territorio y espera poder cooperar con las Naciones Unidas para que en el futuro estos actos no vuelvan a producirse. UN وأن بلدها أكد التزامه باحترام امتيازات وحصانات الموظفين الدوليين في أراضيه وأعرب عن أمله في أن يتمكن من التعاون مع اﻷمم المتحدة في تجنب أى تكرار ﻷعمال من هذا القبيل في المستقبل.
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Por último, esa propuesta permitiría examinar sin restricciones todas las circunstancias de cada caso, sin menoscabo de los Privilegios e Inmunidades de la Organización. UN وختاما، فإن هذا المقترح سيسمح بالنظر غير المقيد في سائر ظروف القضايا دون المساس بامتيازات وحصانات المنظمة.
    Proyecto de Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    En concreto, el PNUD no puede y no debe renunciar a los Privilegios e Inmunidades de su personal. UN وبالتحديد، لا يستطيع البرنامج ولا ينبغي له التخلي عن الامتيازات والحصانات الممنوحة لموظفيه.
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Grupo de Trabajo encargado del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN الفريق العامل المعني بإعداد اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Proyecto de Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Proyecto de Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional UN مشروع اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها
    Consultas oficiosas sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte UN مشاورات غير رسمية بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها
    Consultas oficiosas sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte UN مشاورات غير رسمية بشأن امتيازات المحكمة وحصاناتها
    La CARICOM celebra la reciente aprobación del protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. UN وترحــب الجماعــة الكاريبيــة باعتماد البروتوكول الخاص بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار، مؤخرا.
    Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار
    Protocolo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos UN البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Disposiciones generales acerca de los Privilegios e Inmunidades de la Corte UN أحكام عامة تتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    Su delegación apoya firmemente la política de tolerancia cero a ese respecto: se deben respetar los Privilegios e Inmunidades de dicho personal pero, al mismo tiempo, es preciso garantizar el estado de derecho y la justicia penal. UN وقالت إن وفدها يؤيد بشدة سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد، وهي: ضرورة احترام الامتيازات والحصانات الممنوحة لهؤلاء الموظفين على أن تتم، في الوقت نفسه، كفالة سيادة القانون والعدالة الجنائية.
    “1. Los presentes artículos se entenderán sin perjuicio de los Privilegios e Inmunidades de que goza un Estado según el derecho internacional en relación con el ejercicio de las funciones: UN " ١ - لا تخل هذه المواد بالامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الدولة بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بممارسة وظائف:
    Ucrania se adhería plenamente a los Estatutos, lo que quedaba evidenciado por el hecho de que Ucrania hubiese firmado y ratificado el Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. UN وأوكرانيا ملتزمة التزاماً تاماً بنظام روما، والدليل على ذلك توقيعها وتصديقها على الاتفاقية الدولية للامتيازات والحصانات الخاصة بالمحكمة.
    Un motivo de especial preocupación es la necesidad de aumentar con rapidez el número de ratificaciones del Acuerdo sobre los Privilegios e Inmunidades de la Corte Penal Internacional. UN 54 - من الشواغل الخاصة الحاجة إلى الزيادة السريعة في عدد التصديقات على اتفاق المزايا والحصانات للمحكمة.
    No hay ningún derecho a reembolso de las tasas de desembarque ya que las Naciones Unidas consideran dichas tasas como impuestos directos de los que la Organización está exenta de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo a) de la sección 7 de la Convención sobre los Privilegios e Inmunidades de las Naciones Unidas. UN ولا يحق تسديد رسوم الرسو لأن الأمم المتحدة تعتبر تلك الرسوم ضرائب إضافية معفاة هي منها وفقاً للجزء 7 (أ) من الاتفاقية المتعلقة بحقوق وحصانات الأمم المتحدة().
    a) Restar validez a las disposiciones de la Constitución o la ley fundamental, y a la legislación relativa al nombramiento, al mandato o a los Privilegios e Inmunidades de los miembros de la judicatura, y a su independencia e imparcialidad; UN (أ) التدابير التي تبطل أحكام الدستور أو القانون والتشريع الأساسي المتعلق بتعيين أعضاء النظام القضائي وتحديد ولايتهم وامتيازاتهم وحصاناتهم وباستقلالهم وحيادهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus