Facilita información y documentación sobre las Naciones Unidas a los representantes de los medios de información y de las organizaciones interesadas en la labor de la Organización; | UN | تقدم المعلومات والوثائق عن اﻷمم المتحدة الى ممثلي وسائط الاعلام والمنظمات اﻷخرى المهتمة بأعمال المنظمة؛ |
Los centros publican boletines, emiten comunicados de prensa y facsímiles de noticias, y suministran regularmente información a los representantes de los medios de información. | UN | إذ تقوم المراكز بإنتاج نشرات إخبارية وإرسال النشرات الصحفية واﻷخبار بالفاكس، وأيضا إطلاع ممثلي وسائط اﻹعلام بشكل منتظم. |
Jordania y el Líbano son buenos ejemplos de ello; en 1996 ambos países hicieron un esfuerzo especial por mejorar sus relaciones con los representantes de los medios de comunicación. | UN | وتعتبر الجهود التي بذلها، اﻷردن ولبنان مثالين على ذلك؛ وقد بذل كل من البلدين جهدا خاصا خلال عام ١٩٩٦ لتحسين علاقاته مع ممثلي وسائط اﻹعلام. |
El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. | UN | تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة. |
El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. | UN | تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة. |
La reunión estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de difusión y de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una de las prioridades fundamentales del Departamento será mejorar las condiciones de trabajo de los representantes de los medios de difusión y los servicios e instalaciones que les permitan acceder a las noticias. | UN | وسيمثل تحسين ظروف العمل وتيسير وصول ممثلي وسائط اﻹعلام إلى اﻷخبار أولوية عليا بالنسبة لﻹدارة. |
Puedan asistir los representantes de los medios de difusión acreditados. | UN | والدعوة موجهة إلى ممثلي وسائط الإعلام المعتمدين للحضور. |
los representantes de los medios de información que cubran la información de esas reuniones serán informados de esas oportunidades por los agregados de prensa de las misiones apropiadas. | UN | وسوف يقوم الملحقون الصحفيون بالبعثات بإخطار ممثلي وسائط الإعلام الذين يقومون بتغطية تلك الاجتماعات بهذه الفرص. |
Desde la apertura de los puntos de cruce, la circulación de los representantes de los medios informativos dejó de estar sometida a autorización | UN | ومنذ افتتاح المعابر، لم تعد حركة ممثلي وسائط الإعلام خاضعة لإجراءات الحصول على تصاريح المرور |
Los fiscales invitan a los representantes de los medios de comunicación a participar en reuniones dedicadas a examinar las cuestiones relacionadas con la lucha contra el terrorismo y el extremismo. | UN | ويدعو المدعون العامون ممثلي وسائط الإعلام إلى اجتماعات مخصصة لمناقشة المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب والتطرف. |
los representantes de los medios de información que acompañen a Jefes de Estado o de Gobierno podrán cubrir las actividades de su delegación, previa autorización de ésta. | UN | وسيكون بإمكان ممثلي وسائط الإعلام المرافقين لرؤساء الدول أو الحكومات تغطية أنشطة وفودهم، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك. |
El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. | UN | تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة. |
Como muestra de la transparencia y apertura, se dio a los representantes de los medios de difusión pleno acceso a todas las sesiones de la Conferencia. | UN | وتأكيدا للشفافية والانفتاح، أتيحت لممثلي وسائط اﻹعلام إمكانية المشاركة بشكل تام في جميع جلسات المؤتمر. |
El Grupo decidió recomendar que se celebraran periódicamente seminarios y grupos de debate para los representantes de los medios de difusión nacionales. | UN | وقرر الفريق العامل التوصية بعقد حلقات دراسية منتظمة ومجموعات مناقشة لممثلي وسائط اﻹعلام الوطنية. |
El Departamento de Información Pública proporciona diversos servicios a los representantes de los medios de información, las organizaciones no gubernamentales y al público en general. | UN | تقدم إدارة شؤون اﻹعلام مجموعة واسعة من الخدمات لممثلي وسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجمهور عامة. |
La reunión estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de difusión y de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والاجتماع مفتوح لجميـع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La reunión estará abierta a todas las delegaciones, los representantes de los medios de difusión y de las organizaciones no gubernamentales y los miembros del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكــون الاجتماع مفتوحا لجميع الوفود وممثلي وسائط اﻹعلام وممثلي المنظمات غير الحكومية وأعضاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
Los periodistas y los representantes de los medios de información que informaron sobre los arrestos fueron acusados de entrar ilegalmente en las bases militares. | UN | إذ أدين الصحفيون وممثلو وسائط الإعلام الذين أعدوا موادا عن الاعتقالات بتهمة التعدي على أراضي القاعدة. |
los representantes de los medios de comunicación pidieron que el Gobierno continuara dialogando con ellos y respondiera de forma oportuna y precisa a sus solicitudes de información. | UN | وطالب ممثلو وسائط الإعلام بأن تقيم الحكومة حوارا متواصلا مع وسائط الإعلام، وبأن ترد في حينه وبشكل دقيق على استفساراتها. |
los representantes de los medios de información que deseen tomar fotos en una reunión bilateral deberán dirigirse a las delegaciones pertinentes a fin de obtener una autorización. | UN | وينبغي لممثلي وسائل الإعلام الراغبين في تغطيتها الاتصال بالوفود المعنية للحصول على إذن منها لحضور مناسبة التقاط الصور. |
La Relatora Especial desearía también dar las gracias a los representantes de los medios de comunicación de la región por haber seguido de cerca sus actividades. | UN | وتود المقررة الخاصة أيضا أن تشكر ممثلي وسائل اﻹعلام في المنطقة لمتابعتهم ﻷنشطتها عن كثب. |
Los ministerios competentes y los representantes de los medios de difusión han comenzado a examinar las medidas que podrían adoptarse a ese respecto. | UN | وقد بدأت مناقشات مع الوزارات المعنية وممثلي وسائل الاعلام بشأن إمكانية اتخاذ تدبير في هذا الخصوص. |
Podrán asistir a la reunión todas las delegaciones e invitados especiales, los representantes de los medios de difusión y funcionarios de la Secretaría, los programas y los fondos de las Naciones Unidas. | UN | والاجتمــــاع مفتــوح لجميع الوفود ولضيوف معينين، ولممثلي وسائط اﻹعلام، وللمسؤولين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبرامج والصناديق. |
Únicamente los representantes de los medios de comunicación que sean titulares de los pases de prensa expedidos especialmente para la conferencia podrán tener acceso a las sesiones, las actividades especiales y la zona reservada para la prensa. | UN | ولن يُسمح بحضور الجلسات والأحداث الخاصة ودخول منطقة عمل الصحفيين إلاَّ لممثِّلي وسائط الإعلام الحاصلين على التصاريح الصحافية الخاصة بالمؤتمر. |
Las misiones ante las Naciones Unidas, las oficinas gubernamentales nacionales, las oficinas de las Naciones Unidas, los investigadores, los representantes de los medios de difusión y el público en general recurren con frecuencia a la División de Población en busca de datos, información y análisis sobre cuestiones de población y desarrollo. | UN | وتقوم بعثات الأمم المتحدة والمكاتب الحكومية الوطنية ومكاتب الأمم المتحدة والباحثون وممثلو وسائل الإعلام وعامة الناس بالتشاور بصورة منتظمة مع شعبة السكان بشأن البيانات والمعلومات والتحليلات المتعلقة بقضايا السكان والتنمية. |
37. los representantes de los medios de difusión que deseen cubrir la Conferencia deberán solicitar su acreditación previamente o durante el período de sesiones a la Oficina de Acreditación del Servicio de Información de las Naciones Unidas, Viena: | UN | 37- وعلى ممثّلي وسائط الإعلام الراغبين في تغطية الحدث أن يقدّموا طلباً لاعتمادهم قبل الدورة أو أثناءها، عن طريق الاتصال بمكتب الاعتماد في دائرة الأمم المتحدة للإعلام، فيينا إلى السيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر: |
37. los representantes de los medios de difusión que deseen cubrir la Conferencia deberán solicitar su acreditación previamente o durante el período de sesiones a la Oficina de Acreditación del Servicio de Información de las Naciones Unidas en Viena: | UN | 37- وعلى ممثِّلي وسائط الإعلام الراغبين في تغطية الحدث أن يقدِّموا طلباً لاعتمادهم قبل الدورة أو أثناءها، عن طريق الاتصال بمكتب الاعتماد في دائرة الأمم المتحدة للإعلام بفيينا، إلى السيدة فيرونيكا كرو-مايرهوفر: |
23. los representantes de los medios de difusión deberán solicitar su acreditación al Servicio de Información de las Naciones Unidas, Viena, de preferencia con anterioridad a la celebración del período de sesiones. | UN | 23- على ممثّلي وسائط الإعلام أن يتقدّموا بطلب لاعتمادهم لدى دائرة الأمم المتحدة للإعلام، فيينا، ويفضَّل أن يفعلوا ذلك قبل انعقاد الدورة. |