En el curso del examen del informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva información adicional. | UN | وخلال نظر اللجنة في تقرير اﻷمين العام، قدم ممثلو اﻷمين العام الى اللجنة الاستشارية معلومات إضافية. |
Durante las deliberaciones de la Comisión, los representantes del Secretario General le proporcionaron información adicional. | UN | وخلال المداولات التي أجرتها اللجنة، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة. |
Durante el examen, los representantes del Secretario General le facilitaron información suplementaria. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية. |
A este respecto, la Comisión preguntó a los representantes del Secretario General sus opiniones sobre las posibilidades de utilizar el fondo para imprevistos en este caso, pero no recibió respuesta. | UN | وقد استفسرت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، من ممثلي الأمين العام عن آرائهم في إمكانية استخدام صندوق الطوارئ في هذه الحالة ولكنها لم تتلق ردا منهم. |
A juicio de la Comisión, las razones indicadas en el anexo VII del informe sobre el presupuesto y en las declaraciones de los representantes del Secretario General no son convincentes. | UN | وترى اللجنة أن الأسباب المقدمة في المرفق السابع لتقرير الميزانية وفي شهادة ممثلي الأمين العام غير مقنعة. |
A este respecto, la Comisión preguntó a los representantes del Secretario General sus opiniones sobre las posibilidades de utilizar el fondo para imprevistos en este caso pero no recibió respuesta. | UN | وقد استفسرت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، من ممثلي الأمين العام عن آرائهم في إمكانية استخدام صندوق الطوارئ في هذه الحالة ولكنها لم تتلق ردا منهم. |
los representantes del Secretario General destacaron que esto se había hecho precisamente por la falta de una infraestructura segura en el centro regional para Africa. | UN | وقد شدد ممثلو اﻷمين العام على أن ذلك تم بالتحديد بسبب افتقار المركز اﻹقليمي لافريقيا إلى هياكل أساسية مضمونة. |
los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva que, de esta última suma, se había otorgado un adelanto de 1,5 millones de dólares en 1992. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢. |
Durante el examen del informe, los representantes del Secretario General facilitaron información complementaria a la Comisión Consultiva. | UN | وقام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية خلال نظرها في التقرير. |
los representantes del Secretario General destacaron que esto se había hecho precisamente por la falta de una infraestructura segura en el centro regional para Africa. | UN | وقد شدد ممثلو اﻷمين العام على أن ذلك تم بالتحديد بسبب افتقار المركز اﻹقليمي في افريقيا إلى هياكل أساسية مضمونة. |
los representantes del Secretario General informaron a la Comisión Consultiva que, de esta última suma, se había otorgado un adelanto de 1,5 millones de dólares en 1992. | UN | وأبلغ ممثلو اﻷمين العام اللجنة أن مبلغ ١,٥ مليون دولار قد قدم ضمن هذه المبالغ اﻷخيرة في عام ١٩٩٢. |
En el curso del examen, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva información adicional. | UN | وخلال نظرها في التقرير، قدم إليها ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية. |
Durante el examen del tema, los representantes del Secretario General proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva. | UN | وأثناء النظر في هذا البند، قدم ممثلو اﻷمين العام معلومات إضافية إلى اللجنة. |
Los datos más actualizados relativos a los gastos correspondientes al período actual no se suministraron a la Comisión de manera oportuna; además, dichos datos fueron posteriormente revisados, después de que la Comisión había completado su examen con los representantes del Secretario General. | UN | ولم تحصل اللجنة في الوقت المناسب على أحدث بيانات الإنفاق بالنسبة للفترة الحالية؛ وعلاوة على ذلك فقد نقحت هذه البيانات في وقت لاحق بعد أن كانت اللجنة قد انتهت من فحصها مع ممثلي الأمين العام. |
La Comisión Consultiva celebró un debate general con los representantes del Secretario General sobre varias cuestiones relativas a las misiones políticas especiales. | UN | 7 - وأجرت اللجنة الاستشارية مناقشة عامة مع ممثلي الأمين العام بشأن عدد من القضايا المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة. |
No obstante, en sus conversaciones con los representantes del Secretario General la Comisión observó el elevado número de informes conexos. | UN | بيد أن اللجنة لاحظت في أثناء مناقشتها مع ممثلي الأمين العام العدد الكبير من التقارير المشمولة بهذا النشاط. |
los representantes del Secretario General deben aclarar esa cuestión. | UN | وقال إنه يتعين على ممثلي الأمين العام توضيح هذه المسألة. |
La Comisión acoge con beneplácito la información sobre las publicaciones proporcionada por escrito y verbalmente por los representantes del Secretario General. | UN | واللجنة ترحب بالمعلومات المقدمة خطيا وشفويا من ممثلي الأمين العام بشأن المنشورات. |
En vista de las elaboraciones con los representantes del Secretario General, la Comisión entiende que ese marco surge del carácter complejo y pluridimensional de la Misión. | UN | وتدرك اللجنة من مناقشاتها مع ممثلي الأمين العام أن هذا الإطار جاء نتيجة لطابع البعثة المعقد والمتعدد الأبعاد. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. | UN | وأثناء نظرها في التقرير، التقت اللجنة الاستشارية بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية إلى اللجنة. |
los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión más información y aclaraciones sobre las cuestiones consideradas. | UN | وقدم ممثلو الأمين العام إلى اللجنة معلومات إضافية وتوضيحات تتعلق بالمسائل المدروسة. |
3. Expresa su satisfacción porque las deliberaciones intensivas han permitido a los representantes del Secretario General proponer ideas que deberían facilitar las conversaciones encaminadas al logro de un acuerdo sobre las cuestiones clave para poner en práctica las medidas de fomento de la confianza, y subraya la necesidad de que se concluya ese acuerdo sin demora; | UN | ٣ - يرحب بنجاح المناقشات المكثفة في اتاحة الفرصة لممثلي اﻷمين العام لطرح أفكار من شأنها أن تيسر المناقشات الرامية الى التوصل الى اتفاق بشأن المسائل اﻷساسية في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويؤكد الحاجة الى إبرام هذا الاتفاق دون إبطاء؛ |
los representantes del Secretario General aclararon que las dos dependencias sirven para distintos propósitos. | UN | وأوضح ممثلو الأمين العام أن الوحدتين المبينين تؤديان أغراضا مختلفة. |
Pide a los representantes del Secretario General que expongan los motivos por los que no se ha dado curso a esta solicitud. | UN | وقد استوضحت من ممثلي اﻷمين العام عن السبب في عدم الامتثال لهذا الطلب. |
Un Comité Directivo copresidido por los representantes del Secretario General y de la presidencia de la Unión Europea supervisan las actividades de la Conferencia. | UN | وتخضع أنشطة المؤتمر ﻹشراف لجنة توجيهية يتشارك في رئاستها ممثل لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وممثل لرئاسة الاتحاد اﻷوروبي. |
Durante su examen del informe, la Comisión se reunió con los representantes del Secretario General, que facilitaron información y aclaraciones adicionales. | UN | واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلين للأمين العام زودوها بمعلومات إضافية وتوضيحات. |
los representantes del Secretario General respondieron a las preguntas formuladas durante el examen del informe por el Comité. | UN | ورد ممثلو الأمين العام على التساؤلات التي أثيرت خلال نظر اللجنة في التقرير. |
los representantes del Secretario General informaron a la Comisión de que se aplicaría dicha recomendación. | UN | وأبلغ ممثلو الأمين العام اللجنة بأن هذه التوصية ستنفذ. |
los representantes del Secretario General indicaron que muchos de los otros sistemas que se iban a remplazar eran relativamente pequeños y no exigían la conversión de los datos. | UN | وأشار ممثلو الأمين العام إلى أن العديد من الأنظمة الأخرى المزمع استبدالها هي أنظمة صغيرة نسبيا، ولن تحتاج إلى إجراء تحويلات للبيانات. |
los representantes del Secretario General compartían esa opinión. | UN | وأعرب ممثلو الأمانة العامة عن موافقتهم على هذا الرأي. |