"los resultados de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج
        
    • لنتائج
        
    • النتائج التي
        
    • بنتائج عمليات
        
    • استنتاجات عمليات
        
    • بنتائج هذه
        
    • نتائجه
        
    • وأداءها
        
    • ونتائج عمليات
        
    • لنتيجة
        
    • مخرجات
        
    • ونتائج مؤتمرات
        
    • أداء مؤسسات
        
    • التي ستسفر عنها
        
    • المؤتمر بنتائج
        
    Sin embargo, sería sumamente útil que la Secretaría distribuyera una información más detallada sobre los resultados de las actividades del DIP. UN ومع ذلك، سيكون من المفيد جدا أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات التفصيلية عن نتائج أعمال اﻹدارة.
    Hoy mismo tenemos una prueba fehaciente de ello al observar los resultados de las votaciones en materia de descolonización. UN بل تجمع لنا اليوم دليل واضح على هذا تمثل في نتائج التصويت على مسائل إنهاء الاستعمار.
    Según los resultados de las elecciones locales de 1984, sólo un 0,6% de los miembros de las Asambleas Municipales eran mujeres. UN ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة.
    Además, se trata de un tema que se relaciona con los resultados de las principales conferencias internacionales celebradas recientemente. UN كما أن الموضوع من المواضيع التي تتناول قطاعات متعددة والناشئة عن نتائج المؤتمرات الدولية الرئيسية اﻷخيرة.
    En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2004. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2004.
    los resultados de las evaluaciones, que se publicarán en 1997, arrojarán valores medios en relación con cada zona. UN وستعطى نتائج هذه التقييمات، التي ستنشر في عام ١٩٩٧، قيم متوسطة فيما يتعلق بهذه المناطق؛
    Informes orales de los coordinadores sobre los resultados de las consultas oficiosas. UN التقارير الشفوية المقدمة من المنسقين بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    También declaró que proclamaría un Estado palestino en 1999, cualesquiera fueran los resultados de las conversaciones de paz. UN كما صرح بأنه سيعلن دولة فلسطينية في عام ١٩٩٩ بصرف النظر عن نتائج محادثات السلام.
    Se ha de informar al Consejo sobre los resultados de las consultas oficiosas en su período de sesiones sustantivo de 1998. UN ومن المقرر أن يتم تقديم تقرير عن نتائج المشاورات غير الرسمية إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨.
    A su juicio, esa posición es un intento de prejuzgar los resultados de las negociaciones en la Asamblea General sobre la propuesta. UN وترى المجموعة والصين أن هذا الموقف هو محاولة للحكم سلفا على نتائج المفاوضات الجارية في الجمعية العامة بشأن الاقتراح.
    Recordando también los resultados de las principales conferencias mundiales, en particular las que guardan relación con las trabajadoras migratorias, UN وإذ تشير أيضا إلى نتائج المؤتمرات العالمية الرئيسية، وبخاصة ما يتعلق من هذه النتائج بالعاملات المهاجرات،
    Reafirmando los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de su correspondiente seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية للأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    Reafirmando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas y de sus correspondientes reuniones de seguimiento, UN وإذ تؤكد من جديد نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة واستعراضات متابعة كل منها،
    Recordando los resultados de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي،
    iii) los resultados de las reuniones y actividades regionales y subregionales, si procede; UN `3 ' نتائج الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية وأنشطتها، حسبما يكون مناسبا؛
    En ocasiones los resultados de las comisiones de investigación creadas tardan en ser conocidos. UN وتتأخر أحياناً لجان التحقيق التي يتم إنشاؤها، في الإعلان عن نتائج التحقيق.
    Asimismo, pidió a la secretaría que en el 18º período de sesiones informara de los resultados de las consultas. UN وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تقدم، في دورتها الثامنة عشرة، تقريراً عن نتائج المشاورات.
    Diez años después de la Conferencia de El Cairo, los resultados de las políticas aplicadas difieren mucho de un país a otro. UN فبعد انقضاء 10 سنوات على انعقاد مؤتمر القاهرة، تتفاوت نتائج السياسات التي اتبعت تفاوتا كبيرا من بلد إلى آخر.
    En esta sección se reseñan los resultados de las actividades realizadas en 2005. UN ويرد في هذا الفرع موجز لنتائج الأنشطة المنفذة في عام 2005.
    Podría prepararse un documento conciso sobre los resultados de las reuniones de alto nivel si así lo estiman apropiado los participantes. UN ويمكن أن تتخذ النتائج التي يسفر عنها الاجتماع الرفيع المستوى شكل وثيقة موجزة متى اعتبر المشتركون ذلك مناسبا.
    2. Comunicación, síntesis, análisis y divulgación de los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología UN 2- الإبلاغ بنتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية وتجميعها وتحليلها والإبلاغ باستنتاجاتها
    D. Mejoramiento de la aplicación de los resultados de las evaluaciones de necesidades de tecnología 43 - 53 14 UN دال- تعزيز تنفيذ استنتاجات عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية 43-53 15
    En los exámenes también se pidió al Centro que procurara hacer conocer más ampliamente los resultados de las investigaciones entre el público y los dirigentes políticos. UN ودعت هذه الاستعراضات المركز أيضا إلى القيام بما يلزم للتعريف بنتائج هذه اﻷبحاث وزيادة وعي الجمهور ووعي السياسيين بها.
    Tampoco había registros sobre el proceso ni se guardaban los resultados de las evaluaciones de la actuación profesional. UN كما أنه لم يحتفظ بأية سجلات عن عملية تقييم الأداء أو نتائجه.
    51. Para concluir, cabe esperar que el recientemente nombrado Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas del desarrollo, los asuntos humanitarios y el medio ambiente, encuentre formas prácticas para mejorar las sinergias y los resultados de las Naciones Unidas. UN 51 - وقال أخيراً إن من المرجو أن يكتشف فريق الخبراء رفيع المستوى المعين حديثاً والمعني بالتلاحم على مستوى منظومة الأمم المتحدة في المجالات الإنمائية والمساعدة الإنسانية والبيئة، أساليب عملية تحسن بها الأمم المتحدة تآزراتها وأداءها.
    Los Sres. Blix y ElBaradei presentaron al Consejo de Seguridad las actividades y los resultados de las inspecciones en curso. UN وعرض السيد بليكس والسيد البرادعي على مجلس الأمن أنشطة ونتائج عمليات التفتيش الجارية.
    Las autoridades adoptaron medidas en muchos de los casos mencionados en el informe, que incluyeron la suspensión de algunos agentes de policía hasta que se contara con los resultados de las investigaciones oficiales. UN وبدأت السلطات في اتخاذ إجراء في كثير من الحالات التي أشير إليها في التقرير، بما في ذلك إيقاف عدد من أفراد الشرطة عن العمل، انتظارا لنتيجة التحريات الرسمية.
    No hay un seguimiento constante de la venta de libros ni de las reseñas y citas de los libros publicados, que sería muy útil para evaluar el impacto de los resultados de las investigaciones. UN ولا توجد مراقبة منتظمة لمبيعات الكتب ومراجعتها والاقتباس منها، يمكن أن تكون مفيدة في تقييم تأثير مخرجات البحوث.
    En consecuencia, los mecanismos para la aplicación de la Convención y los resultados de las principales cumbres están intrínsecamente entrelazados. UN ولذلك، أصبحت آليات تنفيذ الاتفاقية، ونتائج مؤتمرات القمة الرئيسية متشابكة بشكل جوهري.
    :: Establecer mecanismos de gobernanza, gestión y financiación adecuados para potenciar y apoyar la consolidación, y vincular el funcionamiento y los resultados de las organizaciones de las Naciones Unidas con su financiación. UN :: وضع الآليات الإدارية والتنظيمية والتمويلية المناسبة للتمكين من التوحيد ودعمه، وربط أداء مؤسسات الأمم المتحدة ونتائجها بما يخصص لها من تمويل.
    Observó que a este respecto el FNUAP señalaría los resultados de las investigaciones a la atención de la Junta Ejecutiva con una periodicidad anual. UN ولاحظ في هذا الصدد أن الصندوق سيعرض الاستنتاجات التي ستسفر عنها البحوث على المجلس التنفيذي على أساس سنوي.
    El Presidente del Consejo de Seguridad y de Mediación a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno informó a la Conferencia de los resultados de las deliberaciones de la sesión de apertura del Consejo, celebrada en Abuja el 27 de mayo de 2000. UN 30 - وقام رئيس مجلس الوساطة والأمن على مستوى رؤساء الدول والحكومات بإعلام المؤتمر بنتائج مداولات الجلسة الافتتاحية للمجلس التي عقدت في أبوجا في 27 أيار/مايو 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus