"los resultados financieros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النتائج المالية
        
    • الأداء المالي
        
    • بالنتائج المالية
        
    • بالأداء المالي
        
    • للنتائج المالية
        
    • والنتائج المالية
        
    • والأداء المالي
        
    • للأداء المالي
        
    • والأداء الماليين
        
    • النتيجة المالية
        
    • النتائج الموحدة
        
    Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1993 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    Ninguna de estas reclasificaciones de las cifras correspondientes a 1995 representa un cambio real en los resultados financieros para ese ejercicio. UN ولا يشكل أي من هذه التصنيفات الجديدة ﻷرقام عام ١٩٩٥ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    vii) Otros fondos especiales, que comprenden los resultados financieros resumidos en el estado financiero XI. UN ' 7` الصناديق الخاصة الأخرى، وتشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان العاشر.
    Informe sobre los resultados financieros del presupuesto de la Convención para 1999 UN تقرير عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية لعام 1999
    Informe sobre los resultados financieros del presupuesto de la Convención para 1999 UN تقرير عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية لعام 1999
    Sin embargo, queda la cuestión, en cuanto a dicha información, de que, aunque se refiera a la responsabilidad de las empresas, tal vez no esté relacionada, en forma evidente o directa, con los resultados financieros empresariales. UN غير أن المسألة التي تظل قائمة هي مسألة المعلومات التي تتصل بمساءلة الشركات والتي قد لا تتصل اتصالاً واضحاً أو مباشراً بالنتائج المالية لهذه الشركات.
    v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    v) Plan maestro de mejoras de infraestructura, que incluye los resultados financieros resumidos en el estado financiero IX; UN ' 5` المخطط العام لتجديد مباني المقر، ويشمل النتائج المالية الواردة بإيجاز في البيان التاسع؛
    El informe financiero proporciona detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1992 y 1993. UN ويتضمن التقرير تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    En el cuadro 1 se comparan los resultados financieros provisionales de 1994 con el presupuesto para 1994 y con las cifras efectivas de 1993. UN ويقارن الجدول ١ النتائج المالية المؤقتة لعام ١٩٩٤ بميزانية ١٩٩٤ والنتائج الفعلية لعام ١٩٩٣.
    El informe financiero proporciona detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1994 y 1995. UN ويتضمن التقرير المالي تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Ninguna reclasificación de esas cifras entraña cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período. UN ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة.
    Ninguna reclasificación de las cifras correspondientes a 1993 supone cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período. UN ولا تمثل أية عملية من عمليات إعادة التصنيف ﻷرقام عام ١٩٩٣ أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لهذه الفترة.
    Ninguna reclasificación de esas cifras entraña cambios efectivos en los resultados financieros correspondientes a ese período; UN ولا يمثل أي من عمليات إعادة التصنيف هذه لﻷرقام السابقة أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة؛
    En el informe financiero figuran los detalles sobre los resultados financieros de las actividades del UNICEF en 1996 y 1997. UN ويتضمن التقرير المالي تفاصيل النتائج المالية ﻷنشطة اليونيسيف في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    32. En la decisión 3/COP.3, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que informara sobre los resultados financieros del presupuesto de la Convención. UN 32- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 3/م أ-3 إلى الأمين التنفيذي أن يقدم تقريرا عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية.
    los resultados financieros durante 2001, año de la reestructuración, fueron sólidos. UN وكان الأداء المالي خلال عام إعادة التشكيل 2001 قويا.
    * Las empresas deben proporcionar un examen y análisis (elaborados por sus respectivas direcciones, de los factores que han influido en los resultados financieros y que cubran los principales riesgos. UN :: يجب على الشركات أن تتيح مناقشة وتحليلاً للإدارة يتناول العناصر التي أثرت في الأداء المالي ويغطي أهم الأخطار.
    Estos índices siguen los resultados financieros de las empresas que han hecho de la sostenibilidad un factor determinante de su estrategia comercial. UN وتتتبع هذه الأرقام القياسية الأداء المالي للمؤسسات التي جعلت من الاستدامة محركا رئيسيا لاستراتيجية أدائها لأعمالها.
    El carácter imprevisible de la demanda de actividades de mantenimiento de la paz hace difícil predecir acertadamente los resultados financieros. UN 7 - إن الطابع غير المؤكد للطلب على أنشطة حفظ السلام يجعل من الصعب التنبؤ بالنتائج المالية بأي قدر من الثقة.
    12. Los trabajos sobre los indicadores de cumplimiento de las normas ambientales revisten importancia para vincular ese cumplimiento con los resultados financieros. UN 12- يتسم العمل المتعلق بمؤشرات الأداء البيئي بالأهمية في ربط الأداء البيئي بالأداء المالي.
    La administración considera que con esta política se logra una presentación más completa de los resultados financieros del PNUMA. UN فقد رأت الإدارة أن اتباع هذه السياسة يوفر عرضا أكثر اكتمالا للنتائج المالية لبرنامج البيئة.
    los resultados financieros mejoran cuando somos ecoeficientes. UN والنتائج المالية تتحسن حينما نصبح أكفاء إيكولوجياً.
    Varios de ellos observaron que ciertos estudios indicaban una correlación entre el desempeño en materia de ESG y los resultados financieros a largo plazo. UN ولاحظ عدة أعضاء أن بعض الدراسات أبرزت وجود صلة بين الأداء في سياق المسائل البيئية والاجتماعية والمسائل المتصلة بإدارة الشركات والأداء المالي في الأجل الطويل.
    La propia reserva se había constituido como consecuencia de los resultados financieros favorables de la UNOPS durante los cuatro años anteriores, y se repondría ya a partir del año 2001. UN وقال إن الاحتياطي نفسه قد تكون نتيجة للأداء المالي القوي لمكتب خدمات المشاريع خلال فترة السنوات الأربع السابقة وسيبدأ سداد المبلغ ابتداء من عام 2001.
    El párrafo 7 de dichas normas señala que los estados financieros tienen por objeto proporcionar información sobre la situación y los resultados financieros de una organización. UN وتشير الفقرة 7 من تلك المعايير إلى أن الهدف من البيانات المالية هو تقديم معلومات عن الوضع والأداء الماليين للمنظمة.
    No obstante, la consolidación económica todavía parece lejana y es posible que genere incertidumbres en cuanto a la fuerza real de la demanda interna y las repercusiones del aumento de los tipos de interés en los resultados financieros generales. UN بيد أن التوحيد المالي يبدو أنه بعيد إلى حد ما ويُحتمل أن يولد عدم يقين إزاء القوة الفعلية للطلب المحلي وأثر ارتفاع معدلات الفائدة في النتيجة المالية الإجمالية.
    En los estados financieros I, II y III se resumen los resultados financieros de todas las actividades de las Naciones Unidas, salvo las actividades de mantenimiento de la paz, la cuenta de garantía bloqueada de las Naciones Unidas, el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y el Tribunal Internacional para Rwanda. UN 5 - توجز البيانات من الأول إلى الثالث للحسابات النتائج الموحدة لأنشطة الأمم المتحدة باستثناء أنشطة حفظ السلام، وحساب الضمان المجمد التابع للأمم المتحدة، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus