La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة: |
La Asamblea General decide aplazar hasta su quincuagésimo noveno período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: | UN | إن الجمعية العامة تقرر أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والخمسين النظر في البنود التالية من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة: |
En 1988 la Subcomisión encargó a varios expertos internacionales en materia de derechos humanos la preparación de estudios o informes sobre los siguientes temas: | UN | ففي عام ١٩٨٨، عهدت اللجنة الفرعية إلى عدد من خبراء حقوق اﻹنسان الدوليين بإعداد دراسات أو تقارير عن المواضيع التالية: |
Se sugirieron los siguientes temas para su examen ulterior por la Comisión en tal sentido: | UN | وقد اقترحت المواضيع التالية كي تنظر فيها اللجنة مرة أخرى في هذا الشأن: |
109. La Subcomisión recomendó que en el programa de su 31° período de sesiones se incluyeran los siguientes temas prioritarios: | UN | ٩٠١ - أوصت اللجنة الفرعية بأن تدرج في جدول أعمال دورتها الحادية والثلاثين البنود التالية ذات اﻷولوية: |
110. La Subcomisión recomendó también que en el programa del 31° período de sesiones se incluyeran los siguientes temas: | UN | ٠١١ - كما أوصت اللجنة الفرعية بأن تدرج البنود التالية في جدول أعمال دورتها الحادية والثلاثين: |
los siguientes temas del programa de la Comisión Política Especial para el cuadragésimo octavo período de sesiones podrían tal vez asignarse a la Primera Comisión: | UN | البنود التالية الواردة في جدول أعمال اللجنة السياسية الخاصة للدورة الثامنة واﻷربعين يمكن إحالتها إلى اللجنة اﻷولى: |
los siguientes temas del programa del Plenario para el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General podrían asignarse a la Primera Comisión: | UN | يمكن إحالة البنود التالية الواردة في جدول أعمال الجلسات العامة للدورة الثامنة واﻷربعين إلى اللجنة اﻷولى: |
Durante la semana que terminó el 30 de enero de 1993, el Consejo de Seguridad adoptó medidas sobre los siguientes temas: | UN | واتخذ مجلس اﻷمن ، أثناء اﻷسبوع المنتهي في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، اجراءات بشأن البنود التالية : |
Examen de los siguientes temas agrupados: | UN | النظر في البنود التالية كمجموعة: |
En 1995 la Administración Postal de las Naciones Unidas emitirá nuevos sellos sobre los siguientes temas en las siguientes fechas: | UN | وخلال عام ١٩٩٥ ستصدر إدارة بريد اﻷمم المتحدة طوابع جديدة عن المواضيع التالية في التواريخ المذكورة إزاءها: |
Las exposiciones de los expertos pueden incluir uno o más de los siguientes temas: | UN | ويمكن لأي ورقة خبير أن تشمل موضوعا أو أكثر من المواضيع التالية: |
La conferencia consistió en tres sesiones principales, dedicadas a los siguientes temas: | UN | وقد تألف المؤتمر من ثلاث جلسات رئيسية تناولت المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: | UN | وقُدمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Se presentaron ponencias sobre los siguientes temas: | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية: |
Estos documentos de trabajo se ocupaban de los siguientes temas: | UN | وتناولت ورقات العمل هذه المواضيع التالية: |
Mi delegación quisiera reiterar su posición de principio sobre los siguientes temas. | UN | يود وفدي أن يعيد تأكيد موقفه المبدئي إزاء المسائل التالية. |
Decidió aplazar hasta su sexagésimo séptimo período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: | UN | قررت أن ترجئ النظر في البندين التاليين من جدول الأعمال والوثائق المتصلة بهما إلى دورتها السابعة والستين: |
Los cursos prácticos tuvieron éxito y se ocuparon de los siguientes temas: | UN | وقد صادفت حلقات العمل هذه نجاحا وتركزت على الموضوعات التالية: |
La información transmitida se relaciona fundamentalmente con los siguientes temas: | UN | وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية: |
El Consejo Económico y Social decide aprobar los siguientes temas para sus períodos de sesiones de 2015 y 2016: | UN | يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعتماد الموضوعين التاليين لدورتيه لعامي 2015 و 2016: |
Cursos de capacitación en instituciones de biotecnología de América Latina sobre los siguientes temas: | UN | دورات تدريبية في معاهد التكنولوجيا الاحيائية في امريكا اللاتينية، في المجالات التالية: |
3. El 51º período de sesiones de la Comisión está precedido por reuniones de siete grupos de trabajo en relación con los siguientes temas: | UN | ٣ - ستسبق الدورة الحادية والخمسين للجنة اجتماعات لسبعة أفرقة عاملة فيما يتصل بالبنود التالية: |
Se expusieron y trataron durante el taller los siguientes temas: | UN | جرى أثناء حلقة العمل عرض القضايا التالية ومناقشتها: |
Al fijar los objetivos será útil tener en cuenta los siguientes temas: | UN | وعند تحديد اﻷهداف، قد تكون النقاط التالية مفيدة: |
Habrá dos grupos de debate que abordarán los siguientes temas objeto de examen de la Comisión: 1) Erradicación de la pobreza, incluso mediante la potenciación de la mujer en todo su ciclo vital en un mundo en proceso de globalización; y 2) Ordenación ambiental y mitigación de los efectos de los desastres naturales: una perspectiva de género. | UN | وستعقد حلقتا نقاش تركزان على المسائل المواضيعية التالية التي ستتناولها اللجنة: (1) القضاء على الفقر، وذلك بتمكين المرأة من أداء دورها طوال حياتها، في ظل عالم آخذ في العولمة؛ و (2) الإدارة البيئية والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: منظور جنساني. |
La Asamblea General decide aplazar hasta su sexagésimo período de sesiones el examen de los siguientes temas del programa y documentos conexos: | UN | تقرر الجمعية العامة أن ترجئ النظر في البند التالي من جدول الأعمال والوثائق ذات الصلة إلى دورتها الستين: |
A través del Consejo se monitorea permanentemente el quehacer de cada una de las comisiones nacionales involucradas en los siguientes temas prioritarios: | UN | ويقوم المجلس برصد مستمر للعمل اليومي للجان الوطنية التي تعنى بالمسائل التالية ذات الأولوية: |
Durante las consultas, las Partes estuvieron de acuerdo en los siguientes temas clave: | UN | وأثناء المناقشات استطاع الأطراف التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع الرئيسية التالية: |