Sin embargo, el papel de los sistemas de justicia penal respecto de todas las clases de violencia contra la mujer carece a menudo de coherencia. | UN | غير أن دور نظم العدالة الجنائية فيما يختص بجميع أشكال العنف ضد المرأة، غالبا ما يفتقر الى الاتساق. |
Reforzamiento del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal en lo relativo a la elaboración de estadísticas de delincuencia y al funcionamiento de los sistemas de justicia penal | UN | تدعيم برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يتعلق بتطوير إحصاءات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية |
En este contexto global, se necesita una colaboración estrecha, que es preciso fomentar, entre los sistemas de justicia penal, sanidad y bienestar social. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
los sistemas de justicia penal de África no están plenamente preparados para combatir esa delincuencia. | UN | ونظم العدالة الجنائية في أفريقيا ليست مهيأة تماما لمكافحة هذه الجرائم. |
En este contexto global, la colaboración estrecha entre los sistemas de justicia penal, sanidad y atención social es una necesidad y debe ser estimulada. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
En este contexto global, la colaboración estrecha entre los sistemas de justicia penal, sanidad y atención social es una necesidad y debe ser estimulada. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
En este contexto global, la colaboración estrecha entre los sistemas de justicia penal, sanidad y atención social es una necesidad y debe ser estimulada. | UN | ويتعين، في هذا اﻹطار العام، إقامة وتشجيع التعاون الوثيق بين نظم العدالة الجنائية والنظم الصحية والاجتماعية. |
Entre los derechos legales que son importantes para garantizar el imperio de la ley en los sistemas de justicia penal se cuentan los siguientes: | UN | وتشمل الحقوق القانونية الهامة لضمان سيادة القانون في نظم العدالة الجنائية ما يلي: |
15. los sistemas de justicia penal de la mayor parte de los países sólo han comenzado recientemente a introducir derechos para las víctimas. | UN | ٥١- وقد بدأت نظم العدالة الجنائية في معظم البلدان في الفترة اﻷخيرة فقط في استعمال الحقوق فيما يتعلق بالمجني عليهم. |
i) Examinar las tendencias existentes y las cuestiones relativas al acceso de la población a los sistemas de justicia penal; | UN | `١` استعراض الاتجاهات الحالية في نظم العدالة الجنائية والمسائل المتعلقة بسبل وصول الناس اليها ؛ |
i) Examinar las tendencias existentes y las cuestiones relativas al acceso de la población a los sistemas de justicia penal; | UN | ' ١ ' استعراض الاتجاهات الحالية في نظم العدالة الجنائية والمسائل المتعلقة بسبل وصول الناس اليها؛ |
Asimismo, se han comprometido a adoptar iniciativas y medidas sobre prevención del delito para fortalecer los sistemas de justicia penal. | UN | كما تلتزم باتخاذ مبادرات وتدابير وقائية لتوطيد نظم العدالة الجنائية. |
Examen del concepto de justicia restaurativa y su papel en los sistemas de justicia penal | UN | مناقشة مفهوم العدالة التصالحية ودورها في نظم العدالة الجنائية |
Reforma y reconstrucción de los sistemas de justicia penal y prevención del delito | UN | اصلاح نظم العدالة الجنائية واعادة بنائها؛ ومنع الجريمة |
También se reúnen datos sobre la víctima de la trata y los malhechores que la practican así como sobre las medidas de respuesta de los sistemas de justicia penal a esa actividad criminal. | UN | ويجري إلى جانب ذلك جمع البيانات عن ضحايا الاتجار ومقترفيه وكذلك عن ردود نظم العدالة الجنائية على هذا النشاط الاجرامي. |
iv) Sexto estudio de las Naciones Unidas sobre tendencias delictivas y funcionamiento de los sistemas de justicia penal. | UN | `4` دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية السادسة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية. |
En este sentido, los sistemas de justicia penal no sólo reciben el apoyo que proviene del imperio de la ley, sino que a su vez le prestan apoyo. | UN | ونظم العدالة الجنائية بهذا المعنى لا تتلقى الدعم من سيادة القانون فحسب، بل وانما تدعم بدورها هذه السيادة. |
La situación se ve agravada por las deficiencias operacionales de los sistemas de justicia penal existentes. | UN | ويزداد الوضع تعقُّدا من جرّاء أوجه القصور التشغيلي لنظم العدالة الجنائية القائمة. |
los sistemas de justicia penal deben ser capaces de ajustar el nivel de riesgo que entrañan las circunstancias particulares de cada caso. | UN | والتحدي الذي يواجه نُظم العدالة الجنائية هو القدرة على التعامل مع درجة المخاطرة المتصلة بخصوصيات كل حالة على حدة. |
También se destacó el papel de la educación y la capacitación como medios para ampliar la capacidad de los sistemas de justicia penal. | UN | كما أبرزوا أيضا دور التعليم والتدريب كسبيل لبناء القدرات في نظام العدالة الجنائية. |
Cuando existe discriminación y tendenciosidad en los sistemas de justicia penal, a veces las mujeres indígenas son reacias a presentar denuncias. | UN | فعندما تكون أنظمة العدالة الجنائية تمييزية ومتحيزة، قد لا ترتاح نساء الشعوب الأصلية لفكرة رفع الشكاوى. |
Abrigamos la esperanza de que la Cumbre sea otro lugar para analizar los medios que permitan fomentar una mayor confianza y resistencia en los sistemas de justicia penal. | UN | وأملنا أن يكون مؤتمر القمة مكانا لمناقشة الوسائل التي تُتيح بناء المزيد من الثقة والقدرة على التكيف في نُظُم العدالة الجنائية. |
4. La Cumbre subraya el papel fundamental de los fiscales para instaurar y reforzar la confianza pública en los sistemas de justicia penal. | UN | 4- يؤكّد المؤتمر على الدور الجوهري الذي يؤدّيه أعضاء النيابة العامة في غرس وتوطيد ثقة الناس بنظم العدالة الجنائية. |
Los móviles políticos tendían a reducir la pena que normalmente se impondría, por ejemplo, evitando que se pronunciara la pena de muerte en los sistemas de justicia penal en que todavía existía. | UN | والدوافع السياسية تميل إلى تخفيــف العقوبــة التـي توقع بصفة معتادة وذلك مثلا بعدم توقيع عقوبة اﻹعدام في نظم القضاء الجنائي التي لا تطبق هذه العقوبة. |
Por otra parte, se expresó una opinión en apoyo de la propuesta de que se aumentaran los recursos para las cuestiones concernientes a la delincuencia cibernética y la reforma de los sistemas de justicia penal. | UN | وأُعرِب عن رأي آخر أكد الدعم للموارد الإضافية المقترحة لمواضيع جرائم الإنترنت ولإصلاح أجهزة العدالة الجنائية. |
También se indicó que las medidas nacionales contra el terrorismo debían atender a las necesidades de las víctimas de esos actos, para lo cual se debían incorporar en la legislación y en los sistemas de justicia penal medidas especiales para brindar protección y asistencia a las víctimas. | UN | ولوحظ أيضا أن التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تعالج احتياجات ضحايا الإرهاب، بإدراج تدابير خاصة في التشريعات وفي نظم العدالة الجنائية من أجل حماية الضحايا ومساعدتهم. |
Si fuera necesario o aconsejable, la Junta Directiva apoyaría toda mejora necesaria de los sistemas de justicia penal de las entidades a fin de hacer frente a esa clase de delitos. Reintegración y reforma económicas | UN | وسوف يؤيد المجلس التوجيهي إدخال أية تحسينات ضرورية على نظامي العدالة الجنائية في الكيانين، إذا ثبتت ضرورة تلك التحسينات أو ثبت استصوابها، وذلك للتصدي لمثل هذه الجرائم. |
5. Esas dos tendencias guardan relación directa con las actividades de los sistemas de justicia penal e influyen en el papel de los órganos encargados de aplicar la ley (principios 1 a 4, en los que se subraya la licitud y la lealtad en el acopio de datos), con el posible menoscabo de la protección de la intimidad (principio 6, relativo a la facultad de hacer excepciones). | UN | " ٤- وهذان الاتجاهان يركزان الاهتمام على عمل نُظم القضاء الجنائي ويؤثران في دور إنفاذ القوانين )المبادئ ١ إلى ٤ التي تشدد على شرعية ونزاهة جمع البيانات( وما يقتضيه من حماية للسرية )المبدأ ٦ الذي يتناول " إمكانية الاستثناء " (. |
los sistemas de justicia penal de los Estados requirentes revisten una importancia fundamental, como también la tienen las políticas de prevención transparentes y eficaces de estos Estados y de los centros financieros. | UN | ولنظم العدالة الجنائية للدول الطالبة أهمية محورية، وكذا السياسات الوقائية المتسمة بالشفافية والفعالية في كل من الدول الطالبة والمراكز المالية الأهمية نفسها. |