Sin embargo, en la situación actual no es seguro si concluirán la identificación e inscripción definitivas de todos los votantes con derecho a ello. | UN | بيد أنه من غير المتيقن في هذه المرحلة ما اذا كان سيستكمل تحديد هوية جميع الناخبين المؤهلين وتسجيلهم بصفة نهائية. |
Estos Consejeros regionales son a su vez elegidos por los votantes de los distritos electorales de cada región. | UN | وينتخب أعضاء المجالس اﻹقليمية بدورهم انتخابا مباشرا بواسطة الناخبين في دوائر منفصلة في كل إقليم. |
Está difundiendo información relativa a los Acuerdos y material explicativo formulado para ayudar a los votantes a comprender el proceso. | UN | فهو بصدد نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقات ومواد إيضاحية يتوخى منها مساعدة الناخبين على فهم مضمون هذه العملية. |
El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. | UN | وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للناخبين وأصحاب العاهات والمسنين والناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج. |
los votantes demostraron claramente su interés en la estabilización del país y su capacidad de tomar el destino del país en sus propias manos. | UN | فقد قدم الناخبون الدليل الواضح على حرصهم على تثبيت الاستقرار في بلدهم، وعلى قدرتهم على أخذ زمام مصير البلد بأيديهم. |
A pesar de ello, en las elecciones de 1998 menos de la mitad de los votantes fueron mujeres. | UN | ومع ذلك حدث في انتخاب 1998 أن كان عدد النساء أقل من نصف عدد الناخبين. |
Además, debe ser aprobado como mínimo por el 50% de los votantes registrados y dos tercios de los votos válidos emitidos. | UN | كما أنها تتطلب موافقة ما لا يقل عن 50 في المائة من المشاركين الناخبين المسجلين وثلثي الأصوات الصالحة. |
Participación de al menos un 70% de los votantes inscritos en las elecciones | UN | إجراء الانتخابات بمشاركة 70 في المائة على الأقل من الناخبين المسجلين |
El proceso de examen constitucional es en sí mismo un proceso democrático, que comprende consultas con los votantes de las islas. | UN | وعملية الاستعراض الدستوري في حد ذاتها كانت عملية ديمقراطية، انطوت على مشاورات مع جمهور الناخبين على نطاق الجزر. |
Buscamos esta conducta entre los votantes blancos, o, en realidad, entre los votantes no negros. | TED | نحن نبحث عن هذا السلوك بين الناخبين البيض، أو حقيقةً، الناخبين غير السود. |
Mi noble oponente parece creer que los votantes son unos tontos crédulos. | Open Subtitles | يبدو أن منافسي الموقر يعتقد بأن الناخبين هم حمقى وسذج |
Sólo ayudamos a los votantes a mantenerse frescos, así pueden tomar una decisión convincente en el cuarto oscuro. | Open Subtitles | نحن فقط نساعد الناخبين بالبقاء منتعشين لذا يمكنهم أن يتّخذوا قرار مقنع في حجرة الإنتخابات |
No quiere que los votantes conecten a Vincent con la historia de la ciudad. | Open Subtitles | لا تريد الناخبين أن يشاهدوا كم فنسنت مرتبط إلى تاريخ هذه البلدة |
los votantes necesitan verles salir juntos al escenario con las manos cogidas. | Open Subtitles | الناخبين بحاجة الى أن يروكما سويةً على المنصة ممسكين بأيديكما |
No, pero no se puede ignorar... cómo se sienten en este momento los votantes daneses. | Open Subtitles | لا، ولكن لا يمكنك أن تتجاهلي الطريقة التي يشعر بها الناخبين الدنماركييين الآن |
Intentas ser honesto, pero los votantes sólo escuchan lo que quieren escuchar. | Open Subtitles | تحاول أن تكون نزيهًا لكن الناخبين يحبون سماع ما يهمّهم. |
O mostramos a los votantes que somos el verdadero partido de centro... y que Kruse finalmente ha elegido el ala derecha de la política. | Open Subtitles | أو بامكاننا اقناع الناخبين اننا حزب وسطي وان كروس تخلى عن وسطيته واتجه لليمين لدرجة احتمال تحالفه مع حزب الحرية |
Dice que eso podría dividir a los votantes que buscan un cambio. | Open Subtitles | وتقول بأنه من الممكن تقسيم الناخبين الذين يسعون للتغيير الحقيقي |
Cada vez que se acercan las elecciones, emprende actividades de educación de los votantes para que puedan tomar decisiones informadas. | UN | ويعقد دورات تثقيفية للناخبين في أي وقت تقترب فيه الانتخابات لكي يتمكن الناخبون من الاختيار الواعي للمرشحين. |
Hasta 1998 se exigía que los votantes se inscribieran todos los años. | UN | وحتى عام 1998، كان الناخبون مطالبين بالتسجيل في كل سنة. |
El 90% de los votantes aceptó las propuestas de enmienda de la Constitución. | UN | وقبل التعديلات المقترح إدخالها على الدستور 90 في المائة من المصوتين. |
La mayor parte de los votantes de cada una de las aldeas de la isla prefirió el estatuto de commonwealth. | UN | واختار أغلبية المقترعين في كل قرية من قرى الجزيرة مركز الكومنولث. |
Está aquí porque el servicio a los votantes es el deber de un funcionario. | Open Subtitles | إنها هنا لأن خدمة الناخب هي كل ما يهم النائب في المجلس |
Se instó a los votantes residentes fuera de Kosovo, incluidas las personas internamente desplazadas, a utilizar el programa de votación por correo. | UN | ودعي المصوتون المقيمون خارج كوسوفو، ومنهم المشردون داخليا، إلى التقدم بطلباتهم إلى برنامج التصويت عن طريق البريد. |
Debido a mis fuertes sentimientos sobre Trump, yo había otorgado a todos los votantes de Trump los mismos atributos, y sin perdonar a ninguno. | TED | بسبب مشاعري القوية بخصوص ترامب، نعتٌّ جميع ناخبي ترامب بنفس الصفات، ولم تكن أي صفة منهم متسامحة. |
los votantes aprobaron las propuestas centrales, pero rechazaron los artículos que habilitaban al Gobierno de Guam a restringir la inmigración y a otorgar al pueblo chamorro el derecho a decidir sobre el futuro estatuto político del Territorio. | UN | ووافق المشاركون في التصويت على المقترحات الأساسية، لكنهم رفضوا المواد التي تخول حكومة غوام تقييد الهجرة ومنح شعب شامورو الحق في أن يقرر المركز السياسي للإقليم في المستقبل. |
En algunas provincias, más del 90% de los votantes inscritos acudieron a las urnas. | UN | فقد توجه إلى صناديق الاقتراع في بعض المقاطعات أكثر من ٩٠ في المائة من الناخبين المسجلين. |
Sin embargo, los candidatos y los votantes afrontaron un entorno de seguridad difícil antes de las elecciones, lo que limitó las campañas y las posibilidades de celebrar reuniones públicas. | UN | وواجه المرشحون والناخبون مع ذلك بيئة أمنية صعبة قبل الانتخابات، حدّت من نطاق الحملات الانتخابية والاجتماعات العامة. |
Todos los colegios electorales cuentan con un local especial para los votantes con discapacidad y con cabinas apropiadas para los que se valen de sillas de ruedas. | UN | وتوجد بجميع مراكز الاقتراع غرفة خاصة للمصوتين من ذوي الإعاقات ومقصورات ملائمة لمستعملي الكراسي ذات العجلات. |
Oh, sí, de eso es de lo que se trata todo esto, de hacerle un servicio a los votantes. | Open Subtitles | نعم، لأن هذا هو ما يهمكِ ألا نضر بالناخبين |