Embajador de la Misión Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas | UN | فليمنج السفير، البعثة الدائمة لسان لوسيا لدى اﻷمم المتحدة فنزويلا |
Estados de América Latina y el Caribe: Bolivia, Costa Rica, Santa Lucía. | UN | دول أمريــكا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي: بوليفيا وسانت لوسيا وكوستاريكا |
De hecho, Santa Lucía fue uno de los miembros fundadores de la OMC. | UN | والواقع أن سانت لوسيا كانت بين اﻷعضاء المؤسسين لمنظمة التجارة العالمية. |
Santa Lucía y otros pequeños Estados insulares en desarrollo estamos desempeñando nuestro papel para hacer avanzar los objetivos del Programa 21. | UN | إن سانت لوسيا وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة النامية تلعب دورها في دعم أهداف جدول أعمال القرن ٢١. |
IV. Declaración de Julian Robert Hunte, Representante Permanente de Santa Lucía ante las Naciones Unidas | UN | بيان أدلى بــه جوليــان روبرت هونته، الممثل الدائم لسانت لوسيا لدى اﻷمم المتحدة |
En el proceso de recreación, Santa Lucía y el Caribe deben esforzarse por ser catalizadores de la paz en el foro internacional. | UN | ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي. |
Por ello, en estos momentos no sabemos a ciencia cuál es la prevalencia de la enfermedad en Santa Lucía. | UN | ولذلك ما زلنا، في الوقت الحالي نفتقر إلى صورة حقيقية لمدى انتشار المرض في سانت لوسيا. |
Santa Lucía no tiene una legislación especial que prohíba la financiación del terrorismo. | UN | وليس لدى سانت لوسيا تشريع معين ينص على منع تمويل الإرهاب. |
Santa Lucía ha sancionado también una ley de extradición de carácter progresista. La Ley No. 12 de extradición (1986) menciona los siguientes delitos: | UN | كما يتوفر في سانت لوسيا قانون لتسليم المجرمين هو قانون تسليم المجرمين رقم 12 لعام 1986، وهو يدرج الجرائم التالية: |
El Código Penal de Santa Lucía tipifica ciertos delitos graves que podrían abarcar el resultado final o las consecuencias de esa actividad terrorista. | UN | وتدخل في طائلة القانون الجنائي في سانت لوسيا جرائم خطيرة من شأنها أن تشمل نتائج أعمال الإرهاب هذه أو عواقبها. |
Ordenanza de explosivos, capítulo 53 de las Leyes Revisadas de Santa Lucía | UN | الفصل رقم 53 المتعلق بالمتفجرات من قوانين سانت لوسيا المعدلة |
Discurso del Sr. Kenny Davis Anthony, Primer Ministro, Ministro de Finanzas, Planificación, Información y Servicios Públicos de Santa Lucía | UN | خطاب السيد كيني ديفيز أنتوني، رئيس الوزراء ووزير المالية والتخطيط والإعلام والخدمات العامة في سانت لوسيا |
Así también, me permito destacar la importante labor realizada por el Presidente saliente, Sr. Julian Hunte de Santa Lucía. | UN | كما نشدد على أهمية العمل الذي أنجزه الرئيس المنتهية ولايته، السيد جوليان هنت، ممثل سانت لوسيا. |
Palau, Papua Nueva Guinea, Rep. Dem. del Congo, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucía. | UN | بابوا غينيا الجديدة، بالاو، جمهورية الكونغو الديمقراطية، سانت كيتس ونيفيس، سانت لوسيا. |
En 1997, el Partido Laborista de Santa Lucía fue elegido tras la dominación del Partido Unido de Trabajadores que duró más de veinte años. | UN | وفي سنة 1997 انتخب حزب عمال سانت لوسيا لتولي الحكم بعد سيطرة حزب العمال المتحد لمدة تزيد عن 20 سنة. |
Sin embargo, el extranjero que se case con una mujer de Santa Lucía no tiene garantizada la ciudadanía automática. | UN | بيد أن الأجنبي الذي يتزوج من امرأة مواطنة في سانت لوسيا لا تُكفل له المواطنة تلقائيا. |
Informe inicial e informes periódicos segundo, tercero, cuarto, quinto y sexto combinados de Santa Lucía | UN | التقرير الجامع للتقرير الأول والتقارير الدورية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس لسانت لوسيا |
Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán y Santa Lucía. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل جمهورية إيران الإسلامية وممثل سانت لوسيا. |
A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. | UN | وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية. |
Nuestra preocupación principal hoy es que la epidemia en Santa Lucía, ahora concentrada, pase a la población en general. | UN | ويتصدر دواعي قلقنا اليوم أن ينتقل الوباء المحدود النطاق الآن في سانت لوسيا إلى عامة السكان. |
- Sybil te está llamando, Lucía. - Al teléfono. | Open Subtitles | سيبيل تناديك يا لوشيا هناك مكالمة هاتفية |
En este último tema, está elaborando una propuesta de programa para Santa Lucía, Dominica y Granada, que apunta a alcanzar la autosuficiencia energética; ha de evaluar asimismo las posibilidades de cooperación en la región del Pacifico. | UN | وفي المجال الأخير تعكف المنظمة على وضع اقتراح ببرنامج لصالح كل من دومينيكا وغرينادا وسان لوتشيا يهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي من الطاقة كما ستجري تقييماً لإمكانيات التعاون في منطقة المحيط الهادئ. |
Lo pasé cuando venía para aquí y Lucía furioso. | Open Subtitles | لقد مررت به و أنا قادمة إلى هنا، كان يبدو غاضباً |
Le dije a sus hombres, no sé cómo Lucía él, ¿okay? | Open Subtitles | أخبرتُك رجالَ، أنا لا أَعْرفُ الذي بَدا مثل، موافقة؟ |
A casa de mis padres en el Este y luego a St. Lucía. | Open Subtitles | إلى منزل أبوي في الشرق ثم إلى سانت لوشا |
Antes de que incendiáramos el cabello de esa chica, Lucía muy bien. | Open Subtitles | قبل ان نضرم النيران بشعر الفتاة كانت تبدو بغاية الجمال |
¿Cómo Lucía? | Open Subtitles | حسنا, كيف كان شكله ؟ |
Lucía genial, pero creo que está casada. | Open Subtitles | بَدتْ عظيمةً، لكن أعتقد أنها مُتَزَوّجةُ. |
En realidad Lucía como él... pero solo lo vi por un segundo. | Open Subtitles | حسناً لقد بدا هو , لكني لم أراه سوى لثانية |
TAL VEZ NO DE TI, Lucía, PERO SÍ DE TI, BILL. | Open Subtitles | - لا، بيه مقابل لا. ؤ على الرغم من أنني ن ص ن ن rsynt. |
Santa Lucía reitera su posición sobre la aplicación extraterritorial de la legislación nacional y considera que es contraria a los principios del derecho internacional, la igualdad soberana de los Estados, la no injerencia en sus asuntos internos y la coexistencia pacífica entre las naciones. | UN | تعارض جمهورية سان مارينو دائما وبصفة عامة فرض أي شكل من أشكال الحظر، ومن ثم فهي تناهض فرض الحظر الانفرادي على كوبا كوسيلة للضغط عليها، لما ينجم عنه من عواقب خطيرة على السكان. |