"lucha contra el tráfico ilícito de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • لمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة الاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة تهريب
        
    • التصدي للاتجار غير المشروع
        
    • مكافحة الاتِّجار غير المشروع
        
    • الكفاح ضد الاتجار غير المشروع
        
    • محاربة الاتجار غير المشروع
        
    • التصدّي لتهريب
        
    • لمحاربة الاتجار غير المشروع
        
    • مواجهة الاتِّجار غير المشروع
        
    • مواجهة تهريب
        
    • مكافحتها للاتجار غير المشروع
        
    • بمكافحة التجارة غير المشروعة
        
    • بالتصدي للاتجار غير المشروع
        
    La lucha contra el tráfico ilícito de municiones continúa siendo otra tarea acuciante. UN وما زالت مكافحة الاتجار غير المشروع بالذخائر تشكل مهمة ملحة أخرى.
    Seminario sobre la alianza Comunidad del Caribe-Estados Unidos de América de lucha contra el tráfico ilícito de armas UN الحلقة الدراسية بشأن الشراكة بين الجماعة الكاريبية والولايات المتحدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة
    Antigua y Barbuda tampoco cejará nunca en su lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وانتيغوا وبربودا لن تتقاعس أبدا في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En este sentido, el Senegal no escatimará esfuerzo alguno por contribuir a la elaboración de una convención internacional de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN ولن تدخر السنغال جهدا في اﻹسهام في إعداد اتفاقية دولية لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Se han celebrado acuerdos multilaterales relativos a la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y la asistencia jurídica en casos penales. UN وأبرمت اتفاقات متعددة اﻷطراف تتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمساعدة القانونية في القضايا الجنائية.
    Esta última también había publicado un Manual de capacitación básica sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes, dirigido a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y los fiscales. UN وقام المكتب أيضاً بنشر دليل أساسي لتدريب موظفي إنفاذ القانون والمدّعين العامين على مكافحة تهريب المهاجرين.
    Plan Latinoamericano de Capacitación para la lucha contra el tráfico ilícito de drogas, República Dominicana, 1993 UN خطة أمريكا اللاتينية للتدريب في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، الجمهورية الدومينيكية، ١٩٩٣.
    Asimismo, la INTERPOL organizaba cursos de capacitación para la policía en la esfera de la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN كما تنظم الانتربول دورات تدريبية لرجال الشرطة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    xii) Reforzar las estructuras de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a nivel nacional y subregional; UN ' ١٢` تعزيز هياكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
    xxix) Intensificar la cooperación en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas; UN ' ٢٩` توطيد التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    La Conferencia señaló que los Estados miembros de la SADC mantenían el compromiso de ratificar prontamente el Protocolo de la SADC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN ولاحظ المؤتمر أن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ملتزمة بالتعجيل بإنجاز التصديق على بروتوكول الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي بشأن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Asimismo, se han dedicado a aumentar sus capacidades de lucha contra el tráfico ilícito de drogas y de armas y el blanqueo de dinero. UN كما أنهما تبذلان جهودا من أجل تعزيز قدراتهما على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة وغسل اﻷموال.
    En efecto, la posición de la Santa Sede con relación a la lucha contra el tráfico ilícito de la droga es la de un apoyo total. UN ويؤيد الكرسي الرسولي تماما مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Se trata de una contribución notable a la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وهي إسهام كبير في مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    Medidas de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras UN تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Kirguistán ha de apoyar y contribuir al fortalecimiento del consenso mundial sobre la lucha contra el tráfico ilícito de drogas. UN وقيرغيزستان سوف تساند تعزيز توافق الآراء العالمي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وسوف تسهم في ذلك التعزيز.
    La lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales es una tarea que requiere perseverancia y esfuerzos de colaboración multifacéticos. UN إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية مهمة تتطلب بذل جهود دؤوبة وتعاونية متعددة الأوجه.
    Los Estados Unidos encomian el programa del OIEA de lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares. UN والولايات المتحدة تثني على برنامج الوكالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Manual de la UNODC sobre la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes UN مجموعة أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، من إعداد مكتب الأمم المتحدة
    El Comité expresó su satisfacción con la iniciativa y señaló que sería un instrumento de utilidad en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales y facilitaría su restitución. UN 16 - وأعربت اللجنة عن ارتياحها لهذه المبادرة، مشيرة إلى أنها ستكون أداة مفيدة في التصدي للاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية وتيسير رد هذه الممتلكات.
    Fortalecimiento de la cooperación internacional para apoyar los esfuerzos de África occidental en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas UN تعزيز التعاون الدولي لدعم الجهود المبذولة في غرب أفريقيا من أجل مكافحة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات
    Mi delegación considera que la cooperación internacional, incluida la asistencia técnica y financiera y el fomento de la capacidad, son de vital importancia en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN ومن رأي وفدي المتروي أن التعاون الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية والمالية والمساعدة في بناء القدرات، عامل حاسم الأهمية في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Allí la UNODC presentó una exposición sobre la utilización de la Convención contra la Delincuencia Organizada y sobre el papel de las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en la lucha contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN وقدَّم المكتب في حلقة العمل تلك عرضاً إيضاحياً حول استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة ودور إنفاذ القانون في محاربة الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    La cooperación formal en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes puede basarse en tratados, como la Convención contra la Delincuencia Organizada u otros tratados internacionales, regionales o bilaterales. UN ويمكن للتعاون الرسمي في التصدّي لتهريب المهاجرين أن يستند إلى معاهدات، ومنها مثلاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة أو غيرها من المعاهدات الدولية أو الإقليمية أو الثنائية.
    Por último, quisiera reiterarle que seguiré apoyando todos los esfuerzos que desplieguen las Naciones Unidas en la lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN وفي الختام، أؤكد لكم دعمي المتواصل لجميع الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Se alentó a los Estados a que en la lucha contra el tráfico ilícito de drogas aplicaran las disposiciones de la Convención contra la Delincuencia Organizada y de la Convención contra la Corrupción. UN وشُجِّعت الدول على تطبيق أحكام اتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد، وذلك في مواجهة الاتِّجار غير المشروع بالمخدِّرات.
    a) Fomentar el compromiso político y público mediante actividades regionales y campañas de sensibilización, porque la falta de compromiso es un grave obstáculo en la lucha contra el tráfico ilícito de migrantes. UN (أ) تعزيز الالتزام السياسي والعلني من خلال المناسبات الإقليمية وحملات التوعية، لأن انعدام الالتزام يشكل عقبة خطيرة في مواجهة تهريب المهاجرين.
    También admitieron que la asistencia de la comunidad internacional contribuiría a intensificar los esfuerzos que realizaban los países de la subregión en la lucha contra el tráfico ilícito de armas. UN ٣٨ - وسلم الوزراء أيضا بأن مساعدة المجتمع الدولي ستسهم في تكثيف الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون اﻹقليمية في مكافحتها للاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    :: Grupo operativo de lucha contra el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; UN :: الفريق العامل المعني بمكافحة التجارة غير المشروعة بالأسلحة الصغيرة والخفيفة،
    A nivel mundial, con posterioridad al período extraordinario de sesiones, 43 Estados habían notificado que habían reexaminado, simplificado o potenciado de otra forma los procedimientos de ejecución de las solicitudes referentes a la lucha contra el tráfico ilícito de drogas por mar. UN واجمالا فإنه منذ الدورة الاستثنائية أفادت 43 دولة بأنها قامت بمراجعة أو تبسيط أو تعزيز اجراءات تنفيذ الطلبات فيما يتعلق بالتصدي للاتجار غير المشروع بالمخدرات بطريق البحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus