"luchar contra todas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكافحة جميع
        
    • بمكافحة جميع
        
    • لمكافحة جميع
        
    • ومكافحة جميع
        
    • مكافحة كل
        
    • محاربة جميع
        
    • للتصدي لجميع
        
    • لمحاربة جميع
        
    • بمكافحة كل
        
    • ومحاربة جميع
        
    Nuestro deber de luchar contra todas estas fuerzas de destrucción está directamente vinculado a nuestros esfuerzos destinados a reducir la amenaza de las armas de destrucción en masa. UN ويرتبط واجبنا في مكافحة جميع قوى التدمير ارتباطا مباشرا بجهودنا من أجل تقليل خطر أسلحة الدمار الشامل.
    Objetivo: luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN الهدف: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Francia está determinada a luchar contra todas las formas de discriminación directa e indirecta que afectan a la mujer. UN 5 - وتعمل فرنسا على مكافحة جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر التي تؤثر في المرأة.
    Las autoridades estatales deben reiterar constantemente su voluntad política y su disposición a luchar contra todas las formas de racismo y discriminación; UN ينبغي لسلطات الدولة أن تؤكد من جديد وباستمرار إرادتها والتزامها السياسيين بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز
    Asignando suma importancia a la labor que lleva adelante para luchar contra todas las formas de discriminación basada en la ascendencia, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    Su Gobierno ha adoptado una serie de medidas para mantener la paz y la cohesión social y luchar contra todas las formas de discriminación. UN وقالت إن حكومتها اتخذت عددا من التدابير الرامية إلى الحفاظ على السلام والتماسك الاجتماعي، ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    Objetivo 3: luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN الهدف 3: مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    Los miembros del Consejo expresan su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le confiere la Carta de las Naciones Unidas. UN ويعرب أعضاء المجلس عن تصميمهم على مكافحة جميع أشكال الإرهاب وفقا لمسؤولياتهم بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    El Consejo de Seguridad reitera su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo, de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " UN ' ' ويكـرر مجلس الأمن تأكيـد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.``
    El Japón ha manifestado su intención de luchar contra todas las formas de racismo, discriminación racial, xenofobia e intolerancia conexa de conformidad con la Convención. UN وأعربت عن عزمها على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، عملا بالاتفاقية.
    También decidieron luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer y aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما عقدت العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة وتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Al mismo tiempo, el Consejo reafirmó su apoyo al Gobierno del Iraq y reiteró su propia determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo. UN وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    42. Costa Rica señaló además que se proponía luchar contra todas las formas de discriminación, incluida la basada en la orientación sexual. UN 42- وأشارت كوستاريكا كذلك إلى أنها تسعى إلى مكافحة جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز القائم على التوجه الجنسي.
    Además, se debe luchar contra todas las formas de discriminación. UN وعلاوة على ذلك، يتعين مكافحة جميع أشكال التمييز.
    El Consejo reiteró su determinación de luchar contra todas las formas de terrorismo de conformidad con las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. UN وكرر المجلس تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وفقا للمسؤوليات المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Nos comprometemos a luchar contra todas las formas de discriminación contra la mujer que le impidan lograr sus aspiraciones a una mayor participación en la vida pública. UN ونتعهد بمكافحة جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تمنعها من تحقيق تطلعاتها بالمشاركة على نطاق أكبر في الحياة العامة.
    También han permitido sensibilizar a la población local sobre la necesidad de luchar contra todas las formas de discriminación. UN كما أنها أدت إلى إرهاف الوعي بين السكان المحليين فيما يتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز.
    Se sintió alentado por la promesa del Canadá de luchar contra todas las formas de violencia contra la mujer. UN وقالت إنها تشعر بالارتياح إزاء تعهد كندا بمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء.
    Alemania apoya decididamente el establecimiento de un marco jurídico internacional para luchar contra todas las formas de terrorismo. UN تؤيد ألمانيا بشدة وجود إطار قانوني دولي لمكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    597. El Comité acoge con satisfacción los planes para establecer en 2004 una autoridad independiente encargada de prevenir y luchar contra todas las formas de discriminación. UN 597- ترحب اللجنة بالخطط الرامية إلى إنشاء إدارة مستقلة في عام 2004 تكون معنية بمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    En el informe siguiente se demuestra la voluntad de colaborar con las Naciones Unidas para luchar contra todas las formas de terrorismo, como lo han reafirmado en varias ocasiones el Jefe del Gobierno, Sr. Marc Forné, y el Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Juli Minoves. UN ويدل التقرير التالي على الرغبة في التعاون مع الأمم المتحدة من أجل مكافحة كل أشكال الإرهاب، على غرار ما أكده مرارا رئيس الحكومة، السيد مارك فورني، ووزير الخارجية، السيد جولي مينوف.
    Por otra parte, es necesario luchar contra todas las formas de separatismo y desintegración nacional y estatal que se manifiestan en la mayor parte de las regiones del mundo. UN وارتأى لزوم محاربة جميع أشكال الانفصال والتمزق القومي وانفصال الدول وتمزقها التي تشاهد حاليا في معظم أنحاء العالم.
    27. La Federación de Rusia destacó los esfuerzos que realizaba la Argentina por luchar contra todas las formas de discriminación. UN ولاحظ الاتحاد الروسي بصفة خاصة الجهود التي تبذلها الأرجنتين للتصدي لجميع أشكال التمييز.
    Numerosos dispositivos estratégicos permiten luchar contra todas las formas de abuso, en particular contra la trata y el tráfico de niños. UN وقد اتّخِذ العديد من التدابير الاستراتيجية لمحاربة جميع أشكال سوء معاملة الأطفال بما في ذلك الاتجار بهم وتهريبهم.
    Por el contrario, los instrumentos internacionales, y entre ellos, el Pacto en sus artículos 5, 19, 22 y 26, instan a los Estados a luchar contra todas las formas de discriminación UN بل على العكس من ذلك، تفرض المعاهدات الدولية، على غرار هذا العهد بالنظر إلى مواده 5 و19 و22 و26، التزاماً على الدول بمكافحة كل أشكال التمييز.
    Su Gobierno ha revisado y enmendado su legislación nacional a fin de armonizar las relaciones interétnicas y de luchar contra todas las formas de discriminación. UN وقد استعرضت حكومته وعدَّلت تشريعاتها الوطنية لتحقيق المجانسة في العلاقات الإثنية ومحاربة جميع أشكال التمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus