"lucrativo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مربحة
        
    • مربح
        
    • المربحة
        
    • الربحي
        
    • مربحاً
        
    • المربح
        
    • ربحا
        
    • ربحية
        
    • ربحاً
        
    • مُربح
        
    • الربح
        
    • مربحا
        
    • مجزية
        
    • مربحٌ
        
    • أرباحاً
        
    También se señaló al Equipo que poderosos carteles seguían interviniendo en el contrabando lucrativo de diversos productos, como cigarrillos y combustible. UN كما أُبلغ الفريق المستقل أيضا بانخراط عصابات واسعة النفوذ في عمليات تهريب مربحة لسلع من قبيل السجائر والوقود.
    Depende del entendimiento y de las condiciones. Habrá que cancelar un concierto muy lucrativo. Open Subtitles هذا يعتمد على الظروف ، سيتعين علينا رفض حفلات موسيقية مربحة للغاية،
    En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. UN وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا.
    Se abrirán sus fronteras con Azerbaiyán, con la consiguiente prosperidad derivada del lucrativo comercio y transporte entre el este y el oeste. UN وستُفتح حدودها مع أذربيجان، مع كل ما سيتبع ذلك من ازدهار نتيجة لأنشطة التجارة والنقل المربحة بين الشرق والغرب.
    En Hungría, el sector no lucrativo lleva a cabo una labor humanitaria decisiva, además de una labor pública muy necesaria. UN يضطلع القطاع غير الربحي في هنغاريا بأعمال إنسانية حيوية وغيرها من الأعمال المجتمعية التي تمس الحاجة إليها.
    Además podría ser altamente lucrativo, así que ¿qué tal a las once? Open Subtitles ويمكن ان يكون مربحاً جداً ، ما رايك عند الـ11؟
    Las redes de delincuencia transnacional han aprovechado la prostitución como un lucrativo negocio organizado a través de las fronteras nacionales. UN واستغلت شبكات الجريمة عبر الوطنية البغاء كتجارة مربحة منظمة عابرة الحدود الوطنية.
    Esta demanda ha mantenido un negocio lucrativo para quienes lucran con la explotación de las víctimas. UN وساهم هذا الطلب في الإبقاء على تجارة مربحة لصالح أولئك الذين يستفيدون من استغلالهم.
    Esa transformación corroboraría nuestro compromiso de poner fin a las infames actividades de quienes convierten la muerte sin sentido en un negocio lucrativo. UN ومن شأن هذا التحول أن يؤكد التزامنا بإنهاء الأنشطة الشائنة لمن حولوا الإزهاق الوحشي للأرواح إلى تجارة مربحة.
    Las tendencias y los análisis mundiales sugieren que en el decenio próximo habrá un mercado lucrativo para el combustible nuclear. UN وتوحي الاتجاهات والتحليلات العالمية بأن العقد القادم سيشهد سوقا مربحة للوقود النووي.
    Las tendencias y los análisis mundiales sugieren que en el decenio próximo habrá un mercado lucrativo para el combustible nuclear. UN وتوحي الاتجاهات والتحليلات العالمية بأن العقد القادم سيشهد سوقا مربحة للوقود النووي.
    Comerciar con activos existentes suele ser un negocio mucho más lucrativo que crear riqueza con nuevas inversiones; UN فالتداول في اﻷصول القائمة هو في حالات كثيرة عمل مربح أكثر بكثير من خلق الثروة من خلال الاستثمارات الجديدة؛
    Lo que quiero proponerles es altamente lucrativo y peligroso. Open Subtitles الذي اوشك ان اطرحه الان والذي هو مربح جداً وخطر جداً
    Debe ser bastante lucrativo, confesar un asesinato. Open Subtitles يجب أن يكون الاعتراف بارتكاب جريمة مربح جدا
    Es evidente que las FN desean evitar la investigación independiente del lucrativo negocio de los diamantes de Séguéla. UN ومن الواضح أن الجبهة الوطنية ترغب في تفادي التدقيق المستقل حول تجارة الماس المربحة في سيغيلا.
    Los estatutos de la Sociedad, examinados en 1999, afirman entre otras cosas el carácter no lucrativo de la organización. UN وقد روجع دستور الجمعية ولوائحها في عام 1999 وهي تؤكد ضمن جملة أمور على الطابع غير الربحي للمنظمة.
    Sí, por el aspecto de ese traje, el negocio de los préstamos debe de ser bastante lucrativo Open Subtitles أجل ، بالنظر إلى تلك الحلّة فعمل المرابي لابدّ أن يكون مربحاً
    Lamentablemente, la pobreza y la privación han obligado a miles de agricultores a recurrir al lucrativo cultivo de la adormidera. UN ولسوء الطالع، دفع الفقر والحرمان آلاف المزارعين إلى زراعة محصول الخشخاش المربح.
    Cuando Wal-Mart dice que será "verde" y lucrativo, esto tiene un poderoso impacto en otras grandes instituciones. TED عندما تعلن 'وول مارت' أنها ستتجه للتقنيات الخضراء ، وتحقق ربحا من ذلك، هذا له أثار كبيرة على الشركات الكبيرة الأخرى.
    Paz y Cooperación es una organización no gubernamental de carácter no lucrativo que viene esforzándose por lograr la paz y la cooperación en el mundo desde 1982. UN السلام والتعاون منظمة غير ربحية وغير حكومية ناضلت من أجل السلام والتعاون في العالم منذ عام 1982.
    Ya sabes, muchas veces, puedes conseguir un trato más lucrativo si das un poco de manga ancha a la prima. Open Subtitles أتدري، في كثير من الأحيان يمكنك أن تحصل على الصفقة الأكثر ربحاً. لو اهتممت قليلاً بالعلاوة.
    A juzgar por el tamaño de esa multitud, parece un negocio muy lucrativo. Open Subtitles إستناداً الى كميّة الحشد، يبدو أنّه عمل مُربح.
    Las empresas no comerciales están reagrupadas en una confederación pluralista integrada por las federaciones que actúan como asociaciones sin fin lucrativo. UN وتشترك المؤسسات غير التجارية في اتحاد كونفدرالي تعددي يضم الاتحادات النشطة بصفته رابطة لا تهدف إلى الربح.
    Junto con las mujeres, constituyen un objetivo muy lucrativo para la industria del tabaco que utiliza una comercialización agresiva para alentarlos a fumar. UN وهم يشكلون مع النساء هدفا مربحا للغاية بالنسبة لصناعة التبغ التي تستخدم حملات تسويق مكثفة لتشجيع هذه الفئات على التدخين.
    En consecuencia, el análisis y las tendencias mundiales sugieren que el próximo decenio ofrecerá un mercado lucrativo para el combustible nuclear. UN وعليه، تفيد الاتجاهات والتحليلات العالمية أن العقد القادم سوف يوفر سوقا مجزية للوقود النووي.
    Es un negocio diferente, muy lucrativo. Open Subtitles هنالك عرض مختلف مربحٌ للغاية
    El Grupo considera que las pruebas proporcionadas por Sissa no son suficientes para demostrar que el contrato habría sido lucrativo en su conjunto. UN ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها الشركة غير كافية لبيان أن العقد كان سيحقق أرباحاً ككل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus