"más elevado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأعلى
        
    • أرفع
        
    • بأعلى
        
    • أسمى
        
    • أكثر ارتفاعا
        
    • أعلى نسبة
        
    • أعلى معدل
        
    • أعلى من ذلك
        
    • أكبر نسبة
        
    • أرقى
        
    • أعلى معدﻻت
        
    • ذلك أعلى
        
    • أن أعلى
        
    • أكبر زيادة
        
    • أعلى رقم
        
    El índice de suicidios en 2000 aumentó a 44 por 100.000 y es el más elevado de Europa. UN وازدادت معدلات الانتحار في عام 2000 لتصـل إلى 44 حالـة لكـل 000 100 من السكان وهي الأعلى في جميع أنحاء أوروبا.
    Sin embargo, el número de muertes por traumatismos causados por el tránsito, que es más elevado, recibe relativamente mucha menos atención. UN إلا أن العدد الأعلى في الوفيات الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يلقى قدرا من الاهتمام أقل بكثير.
    Creo que han demostrado el grado más elevado de capacidad profesional y compromiso que puede esperarse de funcionarios internacionales. UN وأعتقد أنهما دللا على أرفع المهارات الاحترافية والالتزام، وهو ما يمكن أن نتوقعه من الموظفين الدوليين.
    La Región Septentrional acusaba el índice más elevado, 7,4 por mujer, en tanto que el más bajo, 3,6, se registraba en Accra. UN والإقليم الشمالي يتسم بأعلى معدل، وهو 7.4 للمرأة، بينما يوجد أقل معدل، وهو 3.6 للمرأة، في أكرا.
    Este es el objetivo del Gobierno que represento. Creo que no podemos tener ningún objetivo más elevado. UN هذا هو هدف الحكومة التي أمثلها، وأعتقد أنه لا يمكن أن يكون لدينا هدف أسمى.
    En las Islas Marshall, que es un país de baja altitud, no podemos trasladar a la población a un territorio más elevado, porque no tenemos montañas. UN وفي جزر مارشال المنخفضة، لا يمكننا أن ننقل شعبنا إلى مواقع أكثر ارتفاعا على سطح البحر، لا توجد لدينا أي جبال.
    En 1998, Italia contaba tanto con el porcentaje más elevado de personas con 60 años o más como con el más bajo de jóvenes menores de 15 años. UN في ١٩٩٨ كان لها أعلى نسبة في العالم من السكان الذين يبلغون من العمر ٦٠ عاما فأكبر، وأدنــى نسبة شباب تحت سن اﻟ ١٥.
    En el primer trimestre de este año registramos un crecimiento del 8,1%; el más elevado en 28 años. UN ففي الربع الأول من هذا العام حققنا نموا بنسبة 8.1 في المائة، وهو الأعلى منذ 28 عاما.
    En particular, la carencia de vivienda como resultado de su inasequibilidad está repercutiendo gravemente en las familias de bajos ingresos y está llegando a afectar a las familias con un nivel de ingresos más elevado. UN وعلى وجه الخصوص، يؤثر التشرد الناتج عن انعدام القدرة المالية على الحصول على السكن تأثيراً شديداً في الأسر المنخفضة الدخل وقد أخذ يؤثر حتى في الأسر المعيشية ذات الدخل الأعلى.
    Las desventajas de los empastes de ionómeros de vidrio son su costo más elevado y el mayor tiempo que hace falta para colocarlos. UN ومن عيوب المتماثرات الشاردة الزجاجية تكلفتها الأعلى والوقت الأطول المطلوب لوضعها في مكانها.
    Ello se debe a las misiones de riesgo relativamente más elevado a las que están asignados y a la mayor sensibilización del personal de esas misiones respecto de la función de investigación. UN وينجم ذلك عن البعثات ذات معدل الخطر الأعلى نسبيا التي يخصصون لها وزيادة وعي الموظفين في تلك البعثات بوظيفة التحقيق.
    El matrimonio se valora tanto más cuanto más elevado es el estrato que se desea ocupar en la escala social. UN ومن المؤكد أن الزواج يعتبر المثل الأعلى الذي تصبو إليه المرأة في ارتقائها للسلم الاجتماعي.
    Su éxito requerirá una acción colectiva del orden más elevado a cargo de todas las naciones en la búsqueda de objetivos comunes. UN وإن نجاحها يتطلب عملا جماعيا على أرفع مستوى من جانب جميع اﻷمم توخيا لﻷهداف المشتركة.
    Todas las cuestiones examinadas por el Secretario General deben ser encaradas sin demora por la Asamblea General. Estamos dispuestos a considerar estas cuestiones al más elevado nivel político, como corresponde a la importancia política del tema que examinamos. UN ويتعين على الجمعية العامة أن تعالج دون إبطاء جميع القضايا التي تناولها اﻷمين العام، ونحن على استعداد للنظر في هذه القضايا على أرفع مســتوى ســياسي بما يتناسب واﻷهمية السياسية للمسألة قيد البحث.
    Asia meridional y América Latina tienen el cociente más elevado de pobreza en el medio urbano frente al rural. UN فجنوب آسيا وأمريكا اللاتينية تتميزان بأعلى نسبة للفقر في الحضر إلى الفقر في الريف.
    Usted tuvo el valor de fijarse el objetivo más elevado posible y se atuvo a ello. UN ولقد أوتيتم الشجاعة على أن ترسموا بأنفسكم أسمى الغايات الممكنة وأن تلتزموا بها.
    El monto inicialmente previsto era todavía más elevado, pero la crisis financiera ha obligado al Gobierno a hacer una revisión a la baja. UN وكان المبلغ المقرر أكثر ارتفاعا ولكن الأزمة المالية أجبرت الحكومة على خفض هذا المبلغ.
    Chile tiene el índice más elevado de abortos ilegales por habitante en América Latina. UN فشيلي لديها أعلى نسبة من حالات الإجهاض غير المشروعة في أمريكا اللاتينية.
    De todas las capitales europeas, Bakú tiene el nivel más elevado de contaminación del aire. UN ومن بين جميع العواصم اﻷوروبية، فإن باكو لديها أعلى معدل من تلوث الهواء.
    En Egipto son vendidas a intermediarios palestinos a un precio mucho más elevado. UN وهي تباع في مصر للسماسرة الفلسطينيين بسعر أعلى من ذلك بكثير.
    El porcentaje más elevado de la asistencia del PMA se canalizó hacia el Afganistán, Angola, Bangladesh, Etiopía, la República Popular Democrática de Corea, el Sudán y Zimbabwe, siendo este país nuevo miembro del grupo. UN وكانت أكبر نسبة في الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي من نصيب أفغانستان وأنغولا وبنغلاديش وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإثيوبيا والسودان، ثم زمبابوي التي تشكل عضوا جديدا في المجموعة.
    El desarme es un atributo de un nivel de civilización más elevado, que sólo se podrá sostener si se garantiza por lo menos un nivel mínimo de desarrollo para todos. UN إن نزع السلاح سمة لمستوى أرقى من الحضارة لا يمكـن أن يستمر إلا بكفالة الحـد اﻷدنــى، على اﻷقــل، مــن التنمية للجميع.
    No obstante, es posible sustituir hasta las piezas esenciales de las armas ligeras, aunque a un costo más elevado. UN ولكن، حتى الأجزاء الأساسية من الأسلحة الخفيفة يمكن ابدالها، وان كانت تكاليف ذلك أعلى.
    La oradora aclara que el índice más elevado de abortos corresponde a las mujeres de 27 años y dice que se promueve el uso de anticonceptivos mediante campañas anuales masivas que incluyen la distribución gratuita de preservativos. UN وأوضحت أن أعلى معدل للإجهاض يوجد بين النساء في سن 27 عاماً وقالت إن هناك حملات سنوية حاشدة تشمل توزيع الواقي الذكري بالمجان وتشجع على استخدام وسائل منع الحمل.
    En la temporada de 2004-2005 se registró el número más elevado de turistas a bordo de buques, 27.324 personas. UN وسجلت أكبر زيادة في عدد هؤلاء السياح خلال موسم 2004-2005، حيث بلغ عددهم 324 27 سائحا.
    El informe indicaba que en los 62 incidentes habían participado 193 polizones; el número más elevado en un solo incidente fue de 31. UN وأفادت التقارير أن حوادث السفر خلسة البالغ عددها ٦٢ شملت ١٩٣ مسافرا؛ وكان أعلى رقم في حادث واحد هو ٣١ مسافرا خلسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus