"magistrado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قاضي
        
    • قاض
        
    • قاضيا
        
    • قاضياً
        
    • القاضي من
        
    • كبير قضاة
        
    • كقاض
        
    • لقاضي
        
    • وقاض
        
    • حاكم صلح
        
    • كقاضي
        
    • صلح الجزيرة
        
    • بوصفه القاضي
        
    • القضاة التابعين
        
    • إعادة القاضي
        
    El Sr. Doudou Ndir reúne las condiciones requeridas para ocupar el cargo de magistrado de la Corte Penal Internacional. UN وتتوفر في السيد دودو ندير الشروط المطلوبة على وجه التحديد لشغل منصب قاضي المحكمة الجنائية الدولية.
    Desde 2000 magistrado de trabajo a tiempo parcial en la región de Bristol. UN منذ عام 2000 قاضي غير متفرغ مختص بقضايا العمل، منطقة بريستول.
    Pero los beneficios de financiar un magistrado de turno podrían ser elevados. UN لكن الاستثمار في إتاحة قاض مناوب قد يعود بنفع كبير.
    Preside la Comisión un alto magistrado de la Corte Suprema, de experiencia reconocida. UN ويرأس اللجنة قاض متمرس من كبار قضاة المحكمة العليا.
    - magistrado de la Corte Superior de Lahore, Lahore, del 3 de junio de 1978 al 31 de agosto de 1989. UN - عمل قاضيا في محكمة الاستئناف في لاهور في الفترة من ٣ حزيران/يونيه ١٩٧٨ الى ٣١ آب/أغسطس ١٩٨٧.
    Ha actuado como magistrado de tribunal de apelación en casos civiles ordinarios, incluidos litigios entre el Estado y sus empleados. UN وشارك بصفته قاضياً في محكمة الاستئناف الأولى في قضايا مدنية عادية، منها منازعات الخدمة بين الموظفين والدولة.
    Profesión magistrado de la Corte Superior, Malasia UN المهنـة: قاضي المحكمة العليا في ماليزيا
    Cargo que ocupa actualmente: magistrado de la Corte Suprema de Seguro Social; Subsecretario de Asuntos Jurídicos e Internacionales; Juez de Apelación UN المنصب الحالي: قاض بالمحكمة العليا للتأمين الاجتماعي؛ وكيل وزارة الشؤون القانونية والدولية؛ قاضي استئناف
    Estas acusaciones han sido confirmadas en su totalidad por un magistrado de primera instancia. UN وهذه العرائض أقرها جميعها قاضي المراجعات.
    magistrado de enlace de Oxfordshire desde 1996 UN قاضي اتصال بالمحاكم الجزئية في أكسفورد، منذ عام ١٩٩٦ حتى اﻵن.
    La acusación será transmitida a un magistrado de la Sala de Primera Instancia. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    La acusación será transmitida a un magistrado de la Sala de Primera Instancia. UN وتحال عريضة الاتهام إلى قاض من قضاة دائرة المحاكمة.
    Los asuntos referentes a personas de una comunidad serán juzgados por un magistrado de dicha comunidad. UN فأما القضايا التي تشمل أشخاصا من طائفة واحدة فيقضي فيها قاض
    Las causas en que intervengan personas de una comunidad serán conocidas por un magistrado de esa misma comunidad. UN وينظر في القضايا التي تشمل أشخاصا من إحدى الطائفتين قاض من تلك الطائفة.
    Antes de ser elegido Magistrado del Tribunal Internacional, el Magistrado Vohrah era magistrado de la Corte Superior de Malasia. UN كان القاضي فوهراه قبل انتخابه للمحكمة قاضيا بالمحكمة العليا في ماليزيا.
    Los miembros de las Comisiones designados, además del Presidente, eran magistrados de los tribunales de Sri Lanka, siendo el Presidente magistrado de la Corte Suprema. UN وكان أعضاء اللجنة المعينون، بمن فيهم الرئيس قضاة أعضاء في هيئات محاكم سري لانكا، وكان الرئيس قاضيا في المحكمة العليا.
    Ha actuado como magistrado de tribunal de apelación en casos civiles ordinarios, incluidos litigios entre el Estado y sus empleados UN وشارك بصفته قاضياً في محكمة الاستئناف الأولى في قضايا مدنية عادية، منها منازعات الخدمة بين الموظفين والدولة
    magistrado de los Estados Unidos – República Islámica del Irán UN القاضي من إيران أو الولايات المتحدة
    magistrado de la Sala II (Penal) del Tribunal Supremo de Justicia desde 1993, actuando como magistrado emérito desde agosto de 2000. UN كبير قضاة الغرفة الثانية (الجنائية) بمحكمة العدل العليا منذ عام 1993، ثم قاضيا متقاعدا منذ آب/أغسطس عام 2000.
    Nombrado magistrado de la Corte Suprema de Victoria en 1970, ejerció la jurisdicción civil y penal. UN عين كقاض في المحكمة العليا في فيكتوريا في عام ١٩٧٠ ونظر في قضايا جنائية ومدنية.
    En el expediente figura una detallada confesión de Dolo ante el magistrado de Aliwal septentrional. UN ويحتوي السجل على اعتراف مفصل أدلى به دولو لقاضي أليوال الشمالية.
    Los asuntos en que sean partes personas de ambas comunidades o extranjeros serán juzgados conjuntamente por un magistrado de cada comunidad y un magistrado no chipriota. UN أما القضايا التي تشمل أشخاصا من كلتا الطائفتين أو رعايا أجانب، فيشترك في النظر فيها قاض من كل من الطائفتين وقاض غير قبرصي.
    De manera similar, el magistrado de la Isla y el Gobernador son competentes en determinados ámbitos relacionados con los derechos humanos. UN وبالمثل يتمتع حاكم صلح الجزيرة والحاكم بسلطة في بعض المجالات المحددة التي تؤثر على حقوق اﻹنسان.
    El Sr. Jay Warren, que hasta entonces era magistrado de Pitcairn, fue nombrado Presidente del Comité Interno. UN وعين جاي وارن الذي كان يعمل كقاضي صلح للجزيرة حتى ذلك الحين، رئيسا للجنة الداخلية لبيتكيرن.
    El 2 de julio de 2012, el Presidente del Mecanismo nombró al Juez Vagn Joensen magistrado de guardia de la subdivisión de Arusha. UN 27 - وفي 2 تموز/يوليه 2012 انتدب رئيس الآلية القاضي فاغن يوهانسن بوصفه القاضي المنوب للآلية في فرع أروشا.
    9. El proyecto, además, otorga al auto aprobatorio de la conciliación, emanado de un magistrado de la Jurisdicción de lo Contencioso Administrativo, los alcances de un crédito judicialmente reconocido, a efectos de garantizar el pago de la respectiva indemnización. UN ٩- ويضفي مشروع القانون على أي أمر يتعلق بالتوفيق ويصدر من أحد القضاة التابعين لدائرة المنازعات واﻹدارة أيضاً صبغة قضائية كاملة لضمان سداد التعويضات المعنية.
    4. La sanción de deposición consiste en la separación del juez o magistrado de la carrera judicial y en el pago de las prestaciones por separación del servicio de conformidad con la presente ley. UN 4- عقوبة العزل هي إنهاء خدمة القاضي وتصفية حقوقه وفقاً لهذا القانون ولا يجوز إعادة القاضي المعزول إلى القضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus