Bueno, algunos de sus testimonios en el caso de malversación de Renny involucraban información clasificada. | Open Subtitles | كذلك , فإن بعض شهادته في حالة اختلاس ورينى ولم تتضمن معلومات سرية |
Investigación de una presunta malversación de bienes de las Naciones Unidas en la tienda de artículos de regalos | UN | التحقيق في ادعاء اختلاس أصول لﻷمم المتحدة من مركز الهدايا |
La evidente malversación de los fondos y el mal manejo de los recursos comprometen la credibilidad de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تفشي حالات اختلاس اﻷموال على هذا النحو وسوء إدارة الموارد أن يؤدي إلى الارتياب في مصداقية اﻷمم المتحدة. |
Existen algunos casos notables de corrupción en que prácticamente no se procuró ocultar la malversación sistemática de fondos. | UN | وفي بعض أمثلة الفساد المشهودة، لم يُبذل سوى جهد ضئيل، إن وجد، لإخفاء الاختلاس المنتظم. |
La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. | UN | وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال. |
Existe además una Junta de Lucha contra la Corrupción, que examina casos de abuso de autoridad y de malversación de fondos. | UN | وأفادت أيضا عن وجود مجلس لمكافحة الفساد ينظر في قضايا إساءة استخدام المناصب واختلاس الأموال. |
:: Salvaguardias contra la malversación de los fondos públicos y su asignación a usos no productivos; | UN | :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية |
En general, las personas que han huido del país son culpables de malversación de fondos. | UN | وقال إن الذين فروا من الكونغو هم بصفة عامة أشخاص متورطون في قضايا اختلاس. |
En particular, en el caso de malversación de fondos públicos, los bienes decomisados se restituirán al Estado que los solicite. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه في حالة اختلاس أموال الدولة، يتم إعادة الممتلكات التي تمت مصادرتها، إلى الدولة التي تطالب بها. |
La aplicación de controles y supervisión adecuados quizá hubiera prevenido, o al menos reducido, la malversación y la desviación de fondos y las prácticas de adquisiciones anómalas. | UN | فلربما كان قد أمكن، من خلال وجود رقابة وإشراف مناسبين، منع اختلاس الأموال وتحويل مسارها وممارسات الشراء المنحرفة. |
Las inspecciones llevadas a cabo en el marco de los esfuerzos para estabilizar las finanzas públicas han revelado una malversación de fondos a gran escala y se han llevado muchos casos ante el comité disciplinario. | UN | وقد كشفت أعمال التفتيش التي أجريت في إطار الجهود المبذولة لتحقيق استقرار المالية العامة عن حدوث اختلاس للأموال العامة على نطاق واسع، وعرض كثير من حالات الاختلاس على اللجنة التأديبية. |
La inspección reveló graves irregularidades financieras que despertaron sospechas de malversación de una suma de dinero considerable. | UN | وكشف التفتيش عن مخالفات خطيرة في الإدارة المالية حملت على الاشتباه في اختلاس مبلغ مالي كبير. |
Artículo 17: El Código Penal argentino tipifica la malversación y el peculado en sus artículos 260 a 262 y 263. | UN | المادة 17: ينص القانون الجنائي الأرجنتيني على جريمة الاختلاس في المواد 260 إلى 262 وفي المادة 263. |
Los artículos 333 y 333A también penalizan la malversación en el sector privado. | UN | وتجرّم المادتان 333 و333 ألف أيضاً فعل الاختلاس في القطاع الخاص. |
Además, los casos de malversación comprobados deberían solucionarse rápidamente, lo que no resulta posible actualmente debido a que los procedimientos de apelación son engorrosos e ineficaces. | UN | وينبغي فضلا عن ذلك البت بسرعة في حالات الاختلاس المعترف بها، مما لا يسمح بإجراءات الاستئناف الحالية، التي هي باهظة وغير فعالة. |
La anulación también incluyó una pérdida de 20.951 dólares debida a una malversación de fondos por un funcionario en Mbabane (Swazilandia) en 1991. | UN | وشمل الشطب أيضا خسائر قدرها ٩٥١ ٢٠ دولارا تتصل بعام ١٩٩١، وتعزى إلى قيام موظف في مباباني، سوازيلند، باختلاس أموال. |
Sin embargo, el Gabinete de Inspección ha hecho una labor importante, que ha servido de freno de la malversación de fondos que predominaba antes. | UN | ومع ذلك، اضطلع مكتب التفتيش بأعمال هامة، أدت إلى كبح إساءة استخدام الأموال كما كان سائدا في السابق. |
Los resultados son prometedores y por vez primera la justicia comorana está estudiando casos de corrupción y de malversación de fondos públicos. | UN | وتبدو النتائج مبشرة بالخير، فﻷول مرة تعرض على النظام القضائي في جزر القمر قضايا الفساد واختلاس اﻷموال الحكومية. |
En algunos casos, se acusó de malversación y corrupción a los funcionarios nacionales que participaban en las actividades de contención. | UN | وفي بعض الحالات، اتُّهم بالاختلاس والفساد مسؤولون وطنيون ممن لهم يد في الجهود الرامية إلى احتواء المرض. |
En el caso de malversación de activos de proyectos para los que se recibe ayuda internacional, tanto el país donante como el país receptor de la ayuda original pueden intentar recuperar los activos. | UN | فقد تسعى الدولة المانحة والدولة المتلقية للمعونة الأصلية إلى استرداد أصول تم اختلاسها من مشاريع المعونة الخارجية. |
La OSSI también inició la investigación de las denuncias de contrabando y malversación de fondos en la Misión. | UN | وبدأ أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء تحقيقات في ادعاءات تتعلق بالتهريب والاختلاس في البعثة. |
En 1712 había ido a prisión por malversación y la experiencia le enseñó una dolorosa lección: | Open Subtitles | في العام 1712 تم إرساله إلى السجن بسبب الإختلاس وقد منحته هذه التجربة درساً مؤلماً |
Porque últimamente, muchos bancos han sido involucrados en malversación de fondos, no se puede confiar. | Open Subtitles | لأنه مؤخراً، العديد من البنوك شاركت في عمليات إختلاس لا يمكن الوثوق بهم |
Los magos son maestros de la malversación. | Open Subtitles | السحرة هم سادة في التوجيه الخاطئ |
En el caso de malversación de activos de proyectos para los que se recibía ayuda internacional, por ejemplo, tanto el país donante como el país receptor de la ayuda original podían intentar recuperar los activos. | UN | فقد يطالب بالموجودات المختلسة من مشاريع المعونة الأجنبية مانح المعونة الأصلية ومتلقيها على السواء. |
:: Realizar investigaciones sobre los principales casos de malversación económica y remitirlos a los tribunales | UN | :: إجراء تحقيقات في القضايا الرئيسية لاختلاس الأموال وإحالتها إلى الهيئات القضائية والمحاكم |
Esos retrasos agravaron el riesgo de malversación de fondos. | UN | وقد ساهمت هذه التأخيرات في تعرض الأموال للاختلاس. |
Desde los comienzos del Equipo de Tareas, el valor agregado de los contratos que se han señalado como afectados por alguna forma de corrupción, fraude o malversación supera los 630 millones de dólares. | UN | ومنذ إنشاء فرقة العمل، تجاوزت القيمة الإجمالية للعقود التي كشفت الفرقة عن أنها مشوبة بشكل من أشكال الفساد أو الغش والمخالفات 630 مليون دولار. |