La primera cuestión que deseo subrayar es la relativa al mandato del Grupo. | UN | والنقطة اﻷولى التي أود أن أؤكد عليها هي ولاية الفريق العامل. |
La Comisión de Derechos Humanos debía establecer claramente el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إنه ينبغي أن تقرر لجنة حقوق اﻹنسان بوضوح ولاية الفريق العامل. |
Para ello, es conveniente prorrogar en 2009 el mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | ومن الملائم لهذه الغاية تمديد ولاية فريق الخبراء الحكوميين إلى عام 2009. |
Su delegación defiende renovar el mandato del Grupo de expertos para 2013. | UN | ودعا وفد بلده إلى تجديد ولاية فريق الخبراء لعام 2013. |
El mandato del Grupo había sido aprobado por la Junta de Comercio y Desarrollo y todos debían respetarlo. | UN | وأضاف أن مجلس التجارة والتنمية قد وافق على اختصاصات الفريق وأنه ينبغي للجميع أن يحترموها. |
mandato del Grupo CONSULTIVO DE EXPERTOS SOBRE LAS COMUNICACIONES NACIONALES DE LAS PARTES NO INCLUIDAS EN EL ANEXO I DE LA CONVENCIÓN | UN | اختصاصات فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجـة في المرفق الأول للاتفاقية |
Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقامت اللجنة، بصورة منتظمة، بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الوقت. |
Toda la gama de cuestiones correspondientes al mandato del Grupo de trabajo es de gran importancia para nosotros. | UN | ويتصف كامل الطيف المتنوع للمسائل التي تقع ضمن ولاية الفريق العامل بأهمية كبيرة بالنسبة لنا. |
Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقامت اللجنة، بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الوقت. |
Desde entonces, la Comisión ha prorrogado regularmente el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقامت اللجنة، بصورة منتظمة بتجديد ولاية الفريق العامل منذ ذلك الوقت. |
Se estaban realizando otras investigaciones relacionadas con diversos ámbitos del mandato del Grupo. | UN | وكانت التحقيقات الإضافية المتعلقة بمختلف مجالات ولاية الفريق لا تزال جارية. |
No me parece que sea apropiado el limitar el mandato del Grupo de trabajo a la ampliación del Consejo de Seguridad, puesto que esto no se produce en el vacío. | UN | ولا يبدو لي أن من المناسب قصر ولاية الفريق العامل على توسيع مجلس اﻷمن، حيث أن هذا لا يحدث في فراغ. |
Este acto marcó la terminación del mandato del Grupo de observadores militares. | UN | وكان هذا اﻹجراء اﻷخير بمثابة إشارة إلى إنجاز ولاية فريق المراقبين العسكريين. |
A nuestro juicio, el mandato del Grupo de expertos no debe ir más allá de las cuestiones administrativas y de presupuesto. | UN | فنحـن نرى أن ولاية فريق الخــبراء ينبغي ألا تتجــاوز شــؤون اﻹدارة والمــيزانية. |
La actuación de la policía ha mejorado notablemente desde el inicio del mandato del Grupo de Apoyo, y el Gobierno ha tomado medidas para que esta mejora continúe. | UN | وقد تحسﱠن أداء الشرطة بصورة ملحوظة منذ بداية ولاية فريق دعم الشرطة واتخذت الحكومة خطوات لكفالة استمرار هذا التحسن. |
La finalidad es promover el examen de cuestiones concretas que figuran en los temas 1 y 4 del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales. | UN | والهدف منها هو تعزيز مناقشة مسائل محددة في إطار البندين 1 و4 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين. |
mandato del Grupo de Trabajo sobre el sistema de ajustes por lugar de destino | UN | اختصاصات الفريق العامل المعني بنظام تسوية مقر العمل |
mandato del Grupo determinado por la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible | UN | اختصاصات الفريق كما حددتها لجنة التنمية المستدامة |
mandato del Grupo de expertos en transferencia de tecnología | UN | اختصاصات فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا |
mandato del Grupo de Trabajo sobre un marco para la gestión de los recursos humanos | UN | صلاحيات الفريق العامل لوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية |
Expuso brevemente el mandato del Grupo de Expertos y los invitó a intercambiar opiniones sobre las cuestiones señaladas en dicha resolución. | UN | وقدّم الرئيس عرضا موجزا لولاية فريق الخبراء، ودعا الخبراء إلى تبادل الآراء بشأن المسائل المحددة في ذلك القرار. |
Vista la limitada duración del mandato del Grupo, éste no pudo proseguir las investigaciones. | UN | ولم يتمكن الفريق من متابعة التحقيقات في هذا الاتجاه بسبب مدة ولايته المحدودة. |
En el presente documento se reproduce el proyecto de mandato del Grupo de Trabajo en su forma enmendada. | UN | ويُستنسخ في هذه الوثيقة مشروع اختصاصات الفرقة العاملة بصيغته المعدَّلة. |
De conformidad con el mandato del Grupo Consultivo, una tercera parte de sus miembros rotará en el otoño de 2008. | UN | ووفقاً لاختصاصات الفريق الاستشاري، سوف يتم تناوب ثُلث أعضاءه بحلول خريف عام 2008. |
El Grupo de Trabajo podría encomendarle esa tarea o revisar el mandato del Grupo de Tareas más adelante. | UN | ويمكن للفريق العامل أن يعيد توزيع هذه المسؤولية أو أن يعيد النظر في ولاية فرقة العمل فيما بعد. |
El mandato del Grupo de expertos de alto nivel debe renovarse para mejorar la coordinación y las sinergias. | UN | وأكدت على ضرورة تجديد ولاية هذا الفريق من أجل تحسين التنسيق وأوجه التآزر. |
Así pues, el cumplimiento efectivo del mandato del Grupo depende exclusivamente del Grupo y del pleno e incondicional apoyo de los Estados. | UN | وبالتالي فإن التنفيذ الفعال لولاية الفريق ترتكز تماما على الفريق وعلى الدعم الكامل غير المقيد الذي يلقاه من الدول. |
mandato del Grupo DE TAREAS INTERINSTITUCIONAL SOBRE | UN | اختصاصات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية |
Añadió que la semana siguiente se daría a conocer a los miembros del Comité Ejecutivo el mandato del Grupo de evaluación independiente. | UN | وأضاف قائلا إن صلاحيات فريق التقييم المستقل ستبلَّغ إلى أعضاء اللجنة التنفيذية بحلول الأسبوع القادم. |