"maneja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يقود
        
    • تقود
        
    • قُد
        
    • قودي
        
    • تدير
        
    • يتولى
        
    • يتعامل
        
    • تتعامل
        
    • يُدير
        
    • يقودها
        
    • يقودون
        
    • قُدْ
        
    • تتولى
        
    • قود
        
    • تتحكم
        
    Múltiple víctimas masculinas, aparece en la calle, ataca de día, y maneja su propio vehículo. Open Subtitles عدة ضحايا ذكور شارع فرعي هجوم بوضح النهار و كان يقود سيارته الخاصة
    Voló un edificio cuando no debía y maneja una camioneta registrada a su nombre. Open Subtitles لقد فجر مبنى وكان يقود شاحنة مسجلة باسمك
    Se maneja mejor de lo que yo podría manejar con estas imágenes, usando aprendizaje profundo. TED فهي تقود نفسها أفضل مما أستطيع أنا في حالة كهذه، باستخدام التعلم الاصطناعي
    Podes llegar. Ahora maneja como el viento. Open Subtitles يمكنك الحصول على هذا قُد بسرعة الريح
    ¡Mallory, tú maneja! ¡Mete el coche al círculo! Open Subtitles مالوري قودي أنتي أدخلي السيارة داخل الدائرة
    Para su consuelo, debo decir que sólo el Ministerio de Educación de Venezuela maneja medio millón de maestros, representados, según creo, por 17 sindicatos. UN ويجب أن نعزى بحقيقة أن وزارة التعليــم في فنزويلا وحدها تدير ٠٠٠ ٥٠٠ مدرس، يمثلهم، حســب اعتقادي، ١٧ نقابة عمالية.
    Si se resiste, tengo un nuevo jefe de seguridad que maneja esas cosas. Open Subtitles أذا رفضت فانا لدى قائد جيد للأمن سوف يتولى الأمر
    maneja tan bien que podríamos hervir un huevo en el motor. Open Subtitles إنه يقود بسلاسة لدرجة أنك تستطيع سلق بيضة على المحرك
    Se que no es muy guapo. Y que maneja un Dodge del 73. Open Subtitles اعلم انه ليس وسيما وكما انه يقود سيارة موديل 73
    Cuando hay sol en esta ciudad, a todos se les olvida cómo se maneja. Open Subtitles انت تعلم، تحظى بيوم مشمس ثم ينسى الجميع كيف يقود
    ¿Quién maneja a esa velocidad con niebla como ésta? Open Subtitles الآن. أي أحمق يقود بتلك السرعة؟ في ضباب كهذا؟
    Era para hacer un auto robótico que se maneja por sí mismo. TED الآن كان ذلك نحو بناء سيارة روبوتية يمكن أن تقود نفسها.
    No hay nada más peligroso que un camino resbaladizo... especialmente si maneja el auto loco de dibujo animado. Open Subtitles لا شيء أكثر غدراً من طريق زلق ولا سيما عندما تقود سيارة كرتونية مجنونة
    Entonces bien, maneja esto por mí. Open Subtitles حسنا إذاً, قُد هذا لي
    maneja tan rápido como puedas sin cansarte. Open Subtitles الآن، قودي لأطول مسافة ممكنة دون أن تُرهقي.
    "Grupo Industrial Chino maneja y opera utilidades en seis países, activos netos sobrepasan los cien billones de libras." Open Subtitles مجموعة الصناعات الصينية تدير وتشغل مرافق في ستة بلدان, صافي الأصول يتعدى مئة مليار جنيه.
    Bueno, una compañía financiera externa maneja esos planes de pagos. Open Subtitles اذن؟ وتمويل الشركة الذي يتولى أمور التقسيط خارجي.
    Creo que cada uno maneja el aniversario de su muerte de distinto modo. Open Subtitles حسناً , أعتقد أن كلاً منا يتعامل مع الذكريات بشكل مختلف
    Tú no eres el que maneja una serpiente de 18 m. con un gran apetito. Open Subtitles لست انت الذي تتعامل مع أفعي طولها 60 قدم و ذات شهية هائلة
    Bien, él maneja un periódico independiente allí. TED على أي حال، إنه يُدير صحيفة مستقلة هناك.
    Ahora sólo necesita un auto deportivo extranjero como los que maneja. Open Subtitles والآن كل ما ستحتاجه هو إحدى تلك السيارات الأجنبية الرياضية التي يقودها
    En lugar de conducir 20,000 kilómetros por año, que es el promedio que un habitante en la ciudad maneja, ellos conducen 800 kilómetros anuales. TED بدلا من قيادة 12,000 ميلا في السنة، وهو المتوسط لما يقوم به سكان المدينة، أنهم يقودون 500 ميلا في السنة.
    De acuerdo, maneja despacio. Open Subtitles حسناً، قُدْ ببطئ.
    Estoy un poco mareado. maneja tú. Open Subtitles أشعر بدوار خفيف، ربما يجب عليك أن تتولى أنت القيادة
    Necesitamos hablar con el Dr. Freedman. maneja con cuidado. Es un zoológico allá afuera. Open Subtitles يجب ان نتحدث مع الدكتور فريدمان قود بحذر هناك زحمة في الخارج
    Un cambio de dirección en términos de cómo maneja su imagen, y de cómo toma control de su propio destino. TED تحول من حيث الكيفية التي تنظم بها صورتها، وكيف تتحكم في مصيرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus