Hoy puede actuar de manera más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفي هذه اﻷيــام إنه قادر على العمل بفعالية أكبر في صيانة السلم واﻷمن الدوليين. |
Esta cooperación había servido para que los países en desarrollo asumiesen la responsabilidad principal de los esfuerzos para el desarrollo de su país y participasen de manera más eficaz en la economía mundial. | UN | وأنه قد مكﱠن البلدان النامية من تحمل المسؤولية اﻷساسية في تنميتها ومن المشاركة في الاقتصاد العالمي بفعالية أكبر. |
También permitiría a la Secretaría prestar servicio al Comité de una manera más eficaz. | UN | ومن شأنه أيضا أن يمكن اﻷمانة العامة من خدمة اللجنة على نحو أكثر فعالية. |
Todos los compromisos atinentes a la creación de un entorno internacional favorable al desarrollo social deben llevarse a la práctica de manera más eficaz. | UN | وينبغــي أن تتحقق على نحو أكثر فعالية جميع الالتزامات المتصلة بتهيئة بيئة دولية ملائمة للتنمية الاجتماعية. |
La OSSI considera que se necesitarían más recursos para cumplir de manera más eficaz los amplios mandatos de las divisiones regionales. | UN | ويرى المكتب أن من اللازم زيادة الموارد من أجل الاضطلاع بالولايات الواسعة النطاق للشُعب الإقليمية بصورة أكثر فعالية. |
Por otra parte, eso es lo que se estipula en los Artículos 31 y 32 de la Carta, que deben ser aplicados de una manera más eficaz. | UN | وذلك هو المراد من المادتين ١٣ و ٢٣ من الميثاق، وينبغي تنفيذهما كلتيهما بشكل أكثر فعالية. |
Esta cooperación había servido para que los países en desarrollo asumiesen la responsabilidad principal de los esfuerzos para el desarrollo de su país y participasen de manera más eficaz en la economía mundial. | UN | وأنه قد مكّن البلدان النامية من تحمل المسؤولية الأساسية في تنميتها ومن المشاركة في الاقتصاد العالمي بفعالية أكبر. |
También resulta indispensable para que los países en desarrollo y los países con economías en transición participen de manera más eficaz en una economía caracterizada por la mundialización. | UN | وهو ضروري أيضا لمشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بفعالية أكبر في الاقتصاد المعولم. |
Una buena gestión ambiental contribuiría a obrar de manera más eficaz, eficiente y democrática. | UN | إن حسن الإدارة البيئية يساعد في إنجاز الأشياء بفعالية أكبر وكفاءة وبأسلوب ديمقراطي. |
Es imperioso que esta imperfecta joya de la razón humana continúe sirviéndonos de manera más eficaz en el próximo siglo. | UN | ومن الضروري لهذه الدرة المعيبة التي أنتجها العقل البشري أن تظل تخدمنا على نحو أكثر فعالية في القرن المقبل. |
Mejoramiento del entorno en el que funcionan las organizaciones regionales de pesquerías a fin de permitir que desempeñen sus importantes tareas de manera más eficaz | UN | تحسين البيئة التي تعمل فيها منظمات مصائد الأسماك الإقليمية لتمكينها من الاضطلاع بمهامها الكبيرة على نحو أكثر فعالية |
Esa coordinación puede lograrse de manera más eficaz en el marco de las instituciones regionales ya existentes. | UN | ويمكن الاضطلاع بهذا التنسيق على نحو أكثر فعالية في إطار المؤسسات الإقليمية القائمة. |
La reforma que se lleva a cabo puede ofrecer una ocasión excelente para abordar de manera más eficaz los problemas demográficos. | UN | وإن اﻹصلاح الجاري من الممكن أن يقدم فرصة ممتازة للتصدي بصورة أكثر فعالية للمشاكل السكانية. |
Nos sentimos particularmente complacidos al observar que las Naciones Unidas y las instituciones financieras internacionales han venido trabajando juntas de una manera más eficaz. | UN | ويسرنا بصفة خاصة أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تعمل معا في هذا المجال بصورة أكثر فعالية. |
Deberían examinarse los medios de aplicar de manera más eficaz las medidas acordadas en ambos textos. | UN | وهي ترى أنه ينبغي استعراض وسائل تنفيذ التدابير الواردة في هذين النصين بشكل أكثر فعالية. |
Esperamos que esta Oficina reciba el apoyo en fondos y recursos que le son necesarios para poder desempeñar su mandato de manera más eficaz. | UN | ونأمل أن يعطى المكتب الدعم المالي الضروري وغيره من أشكال الدعم لتمكينه من الاضطلاع بولايته بشكل أكثر فعالية. |
Esto constituye un reto institucional de gran envergadura: cómo abordarlos de la manera más eficaz a nivel de la Secretaría. | UN | وهذا يطرح تحديا مؤسسيا كبيرا وهــو كيفيــة خدمة هذه اﻷغراض بأكثر الطرق فعالية على مستوى اﻷمانة العامة. |
También se debe facilitar a la UNCTAD los recursos necesarios para permitirle actuar de manera más eficaz sobre la cuestión de los productos básicos. | UN | كما ينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لتمكينه من أن يعمل بقدر أكبر من الفعالية فيما يتعلق بمسألة السلع الأساسية. |
Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. | UN | وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق. |
Creemos firmemente que, con espíritu de cooperación, será posible alcanzar soluciones de consenso que permitan al Consejo de Seguridad enfrentar los retos de los tiempos modernos de manera más eficaz. | UN | ونعتقد اعتقادا قويا أنه، انطلاقا من روح التعاون، سيكون باﻹمكان التوصل إلى حلول بتوافق اﻵراء، تمكن مجلس اﻷمن من الوفاء بتحديات اﻷزمنة الحديثة بطريقة فعالة جدا. |
Habida cuenta de ello, es sumamente importante que los recursos disponibles sean utilizados de la manera más eficaz. | UN | وبالنظر إلى هذه الحقيقة، فمن اﻷهمية القصوى أن تستخدم الموارد المتاحة بأكبر قدر من الفعالية. |
La Comisión Consultiva no está convencida que una mayor asignación de recursos a las actividades de publicidad y promoción sea la manera más eficaz de buscar candidatos idóneos con fines de contratación. | UN | ولم تقتنع اللجنة الاستشارية بأن زيادة الاعتمادات لﻹعلان والترويج هي أنجع وسيلة للبحث عن المرشحين المؤهلين بغرض التعيين. |
Estas medidas suscitan la esperanza de que el Tribunal funcione de manera más eficaz. | UN | ومن شأن هذه التدابير أن تولد اﻷمل في أداء المحكمة على نحو أكثر كفاءة. |
En muchos casos, el sitio de las Naciones Unidas en la Web ha permitido entregar los productos tradicionales de la manera más eficaz a un público más amplio y a un ritmo mucho más rápido que antes. | UN | ففي كثير من الحالات، يتيح موقع اﻷمم المتحدة على " اﻹنترنت " توفير المنتجات التقليدية لوسائط اﻹعلام بصورة أكثر فاعلية ولجمهور أوسع نطاقا وبسرعة أكبر كثيرا مما كان عليه الحال من قبل. |
Sin entrar en contradicción con la lógica del proceso de Minsk, el diálogo entre las partes en el conflicto es la manera más eficaz de conseguir la confianza mutua. | UN | فالحوار بين طرفي النزاع يشكل، دونما تناقض مع منطق عملية مينسك، أكثر السبل فعالية لتحقيق الثقة المتبادلة. |
La manera más eficaz y legítima de lograr esa adecuación de los objetivos de desarrollo es mediante procesos participativos. | UN | ويمكن القيام بعملية التصميم هذه بأقصى قدر من الفعالية والشرعية من خلال العمليات القائمة على المشاركة. |
Los ministros reafirmaron que la manera más eficaz de enfrentar el terrorismo internacional es mediante un enfoque y medidas multilaterales más amplios, así como con medidas adecuadas de supervisión y rendición de cuentas. | UN | وأكد الوزراء من جديد أن أكثر الطرق فعالية لمواجهة اﻹرهاب الدولي هو اتباع نهج قوي متعدد اﻷطراف واتخاذ إجراءات على الصعيد المتعدد اﻷطراف، مع تدابير مراجعة ومحاسبة مناسبة. |