"mantenimiento de la seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صون الأمن
        
    • الحفاظ على الأمن
        
    • حفظ الأمن
        
    • المحافظة على الأمن
        
    • صيانة اﻷمن
        
    • صون اﻷمن الدولي
        
    • الحفاظ على أمن
        
    • صون السلم
        
    • بالحفاظ على الأمن
        
    • للحفاظ على الأمن
        
    • والحفاظ على الأمن
        
    • تعزيز اﻷمن
        
    • لحفظ الأمن
        
    • كفالة الأمن
        
    • بصون اﻷمن
        
    mantenimiento de la seguridad internacional: Estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados UN صون الأمن الدولي: منع التفكيك القسري للدول
    Según el nuevo Primer Ministro, la principal meta de las autoridades es el mantenimiento de la seguridad en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للسلطات الحاكمة، وفقاً لما ذكره رئيس الوزراء الجديد، في الحفاظ على الأمن في البلد.
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados; estabilidad UN صون الأمن الدولي: منع تفكك الدول عن طريق العنف
    54/62 " mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental " UN " صون الأمن الدولي - الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا "
    mantenimiento de la seguridad internacional: estabilidad y desarrollo de Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي: الاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    mantenimiento de la seguridad internacional: prevención de la desintegración violenta de los Estados UN صون الأمن الدولي: منع التفكيك القسري للدول
    mantenimiento de la seguridad internacional - -- buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental UN صون الأمن الدولي - علاقات حسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب شرق أوروبا
    En las Naciones Unidas debemos hacer cuanto podamos para responder al temor creciente en lo relativo al mantenimiento de la seguridad y el desarme internacionales. UN ويتعين علينا في الأمم المتحدة أن نبذل ما بوسعنا لتهدئة المخاوف المتزايدة بشأن صون الأمن الدولي ونزع السلاح.
    En consecuencia, el Gobierno de Uganda ya no es responsable del mantenimiento de la seguridad en la provincia de Ituri. UN ومن ثم لم تعد حكومة أوغندا مسؤولة عن صون الأمن في تلك المقاطعة.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    - El mantenimiento de la seguridad internacional: buena vecindad, estabilidad y desarrollo en Europa sudoriental; UN صون الأمن الدولي وحُسن الجوار والاستقرار والتنمية في جنوب أوروبا
    Según el nuevo Primer Ministro, la principal meta de las autoridades es el mantenimiento de la seguridad en el país. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للسلطات الحاكمة، وفقاً لما ذكره رئيس الوزراء الجديد، في الحفاظ على الأمن في البلد.
    Egipto cree en la importancia del TNP y en su papel para el mantenimiento de la seguridad internacional. UN 32 - ومضى قائلا إن مصر تؤمن بأهمية المعاهدة وبدورها في الحفاظ على الأمن الدولي.
    Juntos avanzaremos hacía el día en que las fuerzas iraquíes asuman la plena responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y estabilidad del país. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية المسؤولية الكاملة عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Hay que hacer hincapié en que actualmente no hay ningún detenido en virtud de la Ley de mantenimiento de la seguridad pública. UN ويتعين التأكيد على أنه لا يوجد حاليا أي معتقلين بموجب قانون المحافظة على الأمن العام.
    Para nosotros, en el Irán, el mantenimiento de la seguridad y la tranquilidad en la zona es un imperativo de la máxima importancia. UN وبالنسبة لنا في ايران، فإن حتمية صيانة اﻷمن والهدوء في المنطقة لها أهمية قصوى.
    Tema 80 del programa: mantenimiento de la seguridad internacional UN البند ٨٠ من جدول اﻷعمال: صون اﻷمن الدولي
    Es innegable que el régimen jurídico internacional vigente sobre el espacio ha desempeñado un papel importante en el mantenimiento de la seguridad espacial. UN ولا يوجد من ينكر أن النظام القانوني الدولي الحالي بشأن الفضاء يقوم بدور مهم في الحفاظ على أمن الفضاء.
    Durante este período, la Convención se ha convertido en un elemento importante del mecanismo de mantenimiento de la seguridad y la estabilidad internacionales. UN وخلال هذه الفترة، تطورت الاتفاقية لتصبح عنصرا هاما في آلية صون السلم والاستقرار الدوليين.
    Se tomó nota de que se habían conseguido progresos importantes aunque subsistían serios problemas, en particular el mantenimiento de la seguridad. UN ونوّه المؤتمر بالتقدم الكبير المحرز رغم التحديات الكبرى التي ما زالت قائمة، لا سيما تلك المتعلقة بالحفاظ على الأمن.
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con las responsabilidades que le impone la Carta, debe jugar un papel positivo y unificador en el mantenimiento de la seguridad y la estabilidad internacionales, con el fin de desarrollar nuevas perspectivas para la mundialización económica. UN إن مجلس الأمن الدولي، وفقا لمسؤولياته التي حددها الميثاق، لا بد أن يلعب دورا إيجابيا موحدا للحفاظ على الأمن والاستقرار في ظل ظروف عالمية تسعى إلى بلورة رؤى جديدة من أجل العولمة الاقتصادية.
    Los Cuerpos Especiales de Policía contribuyen considerablemente a la lucha contra las amenazas terroristas y al mantenimiento de la seguridad nacional destacando personal de sus unidades en aeropuertos y puertos marítimos, así como en terminales ferroviarias del tráfico internacional. UN تساهم فروع الشرطة الخاصة مساهمة كبيرة في التصدي لتهديد الإرهاب والحفاظ على الأمن الوطني بتوزيع موظفيها على وحدات الفروع الخاصة في الموانئ الجوية والبحرية ومحطات القطارات الدولية.
    80. mantenimiento de la seguridad internacional (resolución 47/60 B, de 9 de diciembre de 1992). UN ٨٠ - تعزيز اﻷمن الدولي )القرار ٤٧/٦٠ باء(.
    Se han puesto en marcha estrategias para revisar el plan nacional de mantenimiento de la seguridad y prevención de los delitos de alteración del orden público, así como para reforzar los controles fronterizos. UN وقد وضعت الاستراتيجيات لمراجعة الخطة الوطنية لحفظ الأمن ومنع الجرائم ضد النظام العام ولتعزيز الرقابة على الحدود.
    La resolución 1386 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas autoriza el establecimiento, por seis meses, de una Fuerza Internacional para dar asistencia a la Autoridad Provisional en el mantenimiento de la seguridad en la zona de responsabilidad. UN 1 - يأذن قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1386 بإنشاء قوة دولية للمساعدة الأمنية لمدة ستة أشهر لمساعدة السلطة المؤقتة على كفالة الأمن في منطقة مسؤوليتها.
    Recordando su resolución 47/60 B, de 9 de diciembre de 1992, relativa al mantenimiento de la seguridad internacional, UN إذ تشير الى قرارها ٤٧/٦٠ باء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ والمتعلق بصون اﻷمن الدولي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus